________________
252
JAINISM IN SOUTH INDIA mean 'innocent or uncovered. The probable connotation of the expression bhattagrāma (1. 15) has been discussed above. Attention may be drawn to the form pattale derivd from Sanskrit patrika in the expression Pattalc-karanam (l. 46). Putt-adarda in l. 29 is used in the sense of 'heavily encrusted'. Nerambärade in l. 36 means 'unaided or single handed'. Kattala in l. 29 seems to denote 'black solid mass'. The expression karma-vichchhitti in l. 20 seems to refer to the Jaina conception of severance of karma from the soul, technically known as nirjarā. The epithet Traividya qualifying the teacher Divākaranandi in 1.25 is of common occurrence among the Jaina monastic orders. It signifies 'one well-versed in the three sciences, viz., grammar, logic and philosophy'. The term rishayarkala (1.50) needs comment. The correct form should be rishiyarkaļa or rishigaļa; for the original word is rishi, derived from Sanskrit rishi. We have to observe in this connection that the Jaina ascetios are invariably referred to as rishis in inscriptions.
TEXT 1 Svasti [1* 1 samasta-surāsura-mastaka-makut-ambu-jāla-jala dhautapadar( da-)prastuta Jināmdra-śāsanam = astu chiram bhadram = ama
2 ļa-bhavya-janānám [1* ] Dharey = erb = ambujam = irppudu sa(sa )radhi-sarovarada naduve karņnikevõl= Mamdarav=irppud=irppud = ā-Mamdara
3 giriyimdań temkal = esova Bharatakshotra [2*] A-Bharatakshētradi Chalukya chakrāśvarara vamśāvatārav=emt=emdode i Krainadinh
4 de Tailapań Sattima-dēvam Vikramāṁkan= Ayyaņan = urvvīramaņam Jayasimha-ořipottamaniṁ Trailokyamallan= Āhavamalla ! [3*]
5 Tad-anamtarań Bhuvanaikamalladēvaris baliya II Salladu tējań ripunțipa-mallaṁg = allade peraṁge mūruń jagado! = vallidar = ārum
6 Tribhuvanamallamg=ene Bappan = aṁkakāram negaldam # [4*] Vși u Ninag=ēkachohbatram = akk=i-bhuvana-bhavanam = i-lokad = āyushyam = ellam nina
7 grakk = any-āvani-pā lala )kar = atibhayadim tamma sarvasvamam tettu nija-gra"( sri )-pāda-padmakk = eraguge piridum prītiyim viśva-dhātrī-tala
8 mar Chāļukya-Rāma-kshitipati dayeyiṁ rakshis = ā-chandratāraṁ [5*] Svasti [i*] Samasta-bhuvan-āśraya Śrī-Pri( Pri )thvi-vallabha Mahārājādhi
9 rāja Paramāśvara Parama-bhattārakaṁ Satyāśraya-kula-tilakam Chāļukyābharaṇam [* ] 'Srima/ mat)-Tribhuvanamallaniļāmahitam Nahu
1 The metre is faulty here. This syllable should be long and not short. If gra is
corrected to brī, the metre as well as the sense would be allright. 2 With this begins a verse in the Kanda metre, though there is no indication to that
effoot in the text itself.