Book Title: Jainism in South India and Some Jaina Epigraphs
Author(s): P B Desai
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 340
________________ 314 JAIMIBM IN SOUTH INDIA and the noun möhi may be derived from this root. So the whole expression will mean 'an operation or transaction of weighing an article'. We can arrive at a similar sense by another way also. This is to connect mõhi with the noun mõpu meaning 'a load'. The noun māpu of Kannada has its parallel in the Telugu root mõpu which means 'to load'. The above expression is not familiar to the students of Kannada language and deserves to be noted. TEXT (1 Svasti [* Tyakālavatta Síreya Kāli Śrimatu Guņavi2 Malliseţtiyaru ra-siddhānta-dēvaru ] 1 Svasti [, *7 Samasta-prasasti-sahitam Sriman-Mahāpra2 dhānanum Chola-kataka-sūrekāranum Chāļukya3 kataka-rakshā-pālakanum lõk-āpavāda-niratiśa4 ya-satya-sampannanum nudidu-matt-ennanum pra5 tijñā-Parasu( su )rāmanuń śisht-öshta-kalpa-druma6 num Ri(Ķi ) -Yadu( ju )s-Sām-Atharvaņa-chatur-vVēda-pāra7 ganum áśrita-jana-kaļpa-vri( vội )kshanum Srimatu Kāsya8 pa-gõtra-pavitranuṁ garbha-Sārasvatanuṁ Śrimatu 9 ...dēva-daņdanātha-suputranuń Chāļukya-da10 .... tha-mukha-darppaņanuv=enisida Ādakkiya 11 prabhu Koppa-d'ndanāthaś= chiraṁ jiyātu(t) Svasty = &12 nēka-guņa gam-alamkrita satya-śauch-ächāra-chāru13 châritra-naya-vinaya-suśīļa-sampannarum(ru)m=ābā14 [r-ābha ]ya-bhaishajya-śāstra-dāna-vinodarum Jina15 gun-odaka-pavitrīkļitottam-āṁgarum pamcba-vimsa16 ti..."vyapēta Samyag-darśana-siddhānta-ra17 tarum...... Srimad-Gunavīra-siddhāntadēva-chara18 na-sarasīruha-silīmukharum Vaisya-ku19 la-kumudini-sa( sa raś(ch)-chamdrarum = appa Śrīmatu Sarka20 rasettiya putra Sīreya Kālisettiyarum A21 [si]yakāla Jakkisettiya putra Saṁkisettiyarum 22 Nēmi]settiyaruń Vattada Mallisettiyarum Pā23 riśva-settiyarum Varddhamāna-seţtiyarum Kāļise24 ttiyarum Svasti [* Srimach-Chāļukya-Vikrama-varsha25 50 neya Visvā[vasu ) samvatsarada Phālguna suThe two aksbaras lost here obviously are 'pdana.' Two or three syllables are lost here. They might be some word like mala or dosha. Compare 1. 48 of the Kårkala Inscription wherein we meet with the expression, 'patchavimsati-mala-vidūra-samyag-dfishţi- Ep. Ind., Vol. VIII. p. 133.) 1 2

Loading...

Page Navigation
1 ... 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495