________________ the Introduction. The Taddhita formations which are ordinarily neglected and which give us so many of our Nouns and Adjectives have been duly noticed. The fourth Section embodies miscellaneous Exercises. First come iniscellaneous sentences of all sorts. Then folow some Dialogues on current topics. These are, in turn, follo wed by passages and short stories. Some of them are couched in the highly idiomatic Hindi, which are a trial for the translator. Choice of Sentences. The first 133 Exercises are all our own composition. They are carefully graded. In constructing sentences we have taken care to see that every sentence makes some sense, it has its own purpose and interest, it stirs a noble sentiment and provokes a new thought. When translated into chaste Sanskrit, it must either add materially to the knowledge of the student or make it precise where it is vague. This would be clear from the study of the very first few pages of the book. A very large number of these sentences are drawn from every day talk and touch on current topics. The same principle has dominated our seleco tion of pieces. A glance at the stories and passages in Section IV will give you an idea of their refreshing variety. The head-lines will give you a foretaste of ihe deiectable humour, interest, wisdom and thought that they are replete with. Hints. Each one of the Exercises in all the four Sections is followed by "Hints"-a novel feature. Here we have tried to help the student by rendering for him several difficult lines from the Exercises, into Sanskrit. Besides obviating his difficulties, this would set a standard for him which he can