________________
भगवती सूत्र शः ३ उ: १
वा नगरंसि वा जाव... सण्णिवेसंसि वा किं वा सोच्चा किं वा दच्चा किं वा भोच्चा किं वा किच्चा किं वा समायरित्ता कस्स वा तहारूवस्स वा समणस्स वा माहणस्स वा अंतिए एगमवि आयरियं धम्मियं सुवयणं सोच्चा निसम्म जं णं ईसाणेणं देविदेणं देवरण्णा सा दिव्वा देविड्ढी जाव... अभिसमण्णागया ?
22
समएणं इहेव वणओ । तत्थ
उत्तर १७ - एवं खलु गोयमा ! तेणं कालेणं तेणं जंबूदीवे दीवे भारहे वासे तामलिती नामं णयरी होत्था । णं तामलित्तिए णयरीए तामली णामं मोरियपुत्ते गाहावई होत्था अड्ढे दित्ते जाव... बहुजणस्स अपरिभूए या वि होत्या तरणं तस्स मोरियपुत्तस्स तामलित्तस्स गाहावइस्स अण्णया कयाई पुव्वरत्तावरत्तकालसमयंसि कुटुंबजागरियं जागरमाणस्स इमेयारूबे अज्झत्थिए जाव... सम्प्पज्जित्था :
अत्थिता मे पुरा पोराणाणं सुचिण्णाणं सुपरिक्कंताणं सुभाणं कल्लाणाणं कडाणं कम्माणं कल्लाणफलवित्तिविसेसो जेणाहं हिरण्णेणं वड्ढामि सुवणेणं वड्ढामि धणेणं वड्ढामि धण्णेणं वड्ढामि पुत्तहिं वड्ढामि पहिं वड्ढाम विपुलar - कग - रयण-मणि-मोत्तिय संख-सिल-प्पवाल - रत्तरयणसंतसा रसावएज्जेणं अईव अईव अभिवड्ढामि ।
Q. 17. Bhante ! How did Isana, the Indra of the Devas, their king, come to possess the divine fortune of a Deva, the divine glow of a Deva, the divine influence of a Deva, how did he obtain them, how did they come in his possession? Who was he in his previous birth? What were his name and line? In what town, village,... till halting place did he reside ? What did he hear ? What did he offer ? What did he eat ? What did he do? What was his behaviour ? From what monk (Sramana) or follower (māhana) did he hear even a single Aryan, pious, good word, and ear, by dint of which Iśāna, the Indra of the Devas, their king, obtained the possession of such a great fortune of a Deva,...till it came at his disposal?
before his death enshrine it in his
A. 17. Gautama ! In that period, at that time, in Bhāratavarsa, in this very isle of Jambu-dvipa, there was a city named Tamralipti. Description. In that city of Tamralipti, there lived a gathapati, Tamali by name, who was born of the Maurya