________________
भगवती सूत्र शः ३ उः १
as they liked, the
ing, decrying, till dragging recklessly corpse of monk Tamali, and having seen this, they were angry, till they clattered their teeth in rage, and came to Iśāna, their Indra, their king, (bowed before him,) with their folded palms, with ten fingers placed on their heads, hailed him with shouts of victory, and made submission as follows:
34
Oh beloved of the gods! Many Asurakumāra gods and goddesses, residents of metropolis Balicañcā, having known that your divine majesty have completed time on earth, and having observed that your divine majesty have been born in Iśāna-kalpa in the position of its Indra, are angry, till have hurled thy body in a lonely place and gone back in the direction from which they emerged.
...
When Iśāna, the Indra of the gods, their king, heard this from many Vaimānika gods and goddesses, residents of Isana-kalpa, he became very angry, till clattered his teeth in rage, and while still on the couch, he wore three (angry) lines on his forehead and with a (bitter ) frown, he fixed his glance on metropolis Balicañcã. As he looked on with his fixed and angry glance at metropolis Balicañcā, because of his divine power, the metropolis became extremely hot like fire, like sparks of fire, like a heap of burning ashes, or a heap of burning sand, or like the scorching' rays of the sun.
[ Asuras beg to be forgiven ]
तणं ते बेलिचचारायहाणिवत्थवया बहवे असुरकुमारा देवा य देवीओ य तं बलिचंचारायहाणि इंगालब्भूयं जाव... समजोइन्भूयं पासंति पासित्ता भीया तत्था तसिया उब्विग्गा संजायभया सव्वओ समंता आधावेंति परिधावेंति अण्णमण्णस्स कार्य समतुरंगेमाणा चिट्ठति तए णं ते बलिचंचाराय हाणिवत्थश्वया बहवे असुरकुमारा देवा य देवीओ य ईसाणं देविंदं देवरायें परिकुव्वियं जाणित्ता ईसाणस्स देविंदस्स देवरण्णो तं दिव्वं देविद्धिं दिव्वं देवज्जुइं दिव्वं देवाणुभागं दिव्वं तेयलेस्सं असहमाणा सव्वे सपक्खिं सपडिदिसं ठिच्चा करयलपरिग्गहिय दसणहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलि कट्टु जएणं विजएणं वद्धाविति एवं वयासी :