Book Title: Studies in Desya Prakrit
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad

Previous | Next

Page 136
________________ 102 of a Sanskritism for a Deśya expression, and we are required to assume ulu in the place of ululy)a-. Better we take the expression as made up of uluha- + -asta- meaning the death or destroyer of th owl'. Besides the usual ulu(y)a- Sk. ulūka-, we have here the analogically formed uluha-, under the influence of Pk. animal names in -ha- (e g. vasaha-, usaha-, gaddaha-, rāsaha-, tittiha-, dunduha-, karaha-, saraha-, salaha-, etc.) corresponding to similar Sanskrit names in -bha-19 (e.g. vşşabha-, rşabha-, gardabha-, rāsabha, titţibha-, dumdubha, karabha-, sarabha, salabha-, sairibha- etc.). Another quite similar instance is Pksunaha-,20 besides sunaa-. The -bha (instead of vaw) and -ha- respectively of Pk, kacchabha-, kacchaha- (Sk kacchapa-) are to be similarly explained.21 As the owl is kākāri, so the crow is naturally ulükānta-, 18. olumpaa- (1, 163). Hemacandra paraphrases this as täpikä-hasta-. Ramanujaswami strangely enough translates this as 'go-between'. PSM, also appears to have understood the Sanskrit expression only partly, because its rendering 'tavā-kā hāthā' ( = 'handle of the baking pan') does. not give the exact sense of tāpikā-hasta-. Really speaking täpikāhasta- means 'the spatula-shaped turn-spit used while baking chapatis, etc.' It is (as Doshi has rightly understood) the same word as G. tävitho- or tavetho-. täpikā 'frying pan' for 'baking. pan'?) is noted by Monier Williams from the Harşacarita tāpaka-, täpika (or its variants *tapaka-, *tapikā) lie at the basis of Pk. tāvia-, G. tavo-, H. tavā- 'frying pan', G. távdo 'big frying pan', Pk. tavani 'frying pan', G. tavi, 'baking plate', 'frying pan', tāvdo earthen baking pan'.22 hasta- in the sense of 'an implement with 19. Whitney, Sanskrit Grammar, $ 1199; Burrow, The Sanskrit Language, 197. 20. Pischel (Grammatik, $$ 206, 598) explains the -ha- by assum ing a suffix *-kha- as its reflex. 21. Differently at Grammatik, $ 208. 22. Vide N. D. s.v. tăi, tawā. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316