Book Title: Studies in Desya Prakrit
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 134
________________ 100 are Pk. rampa- 'shavings', G. rämpi12 'scraper for leather', Pk. rappCattack'. Pk. oratta- (=vidārita-) presupposes Sk. udsava-Japa- +* rapta-, With the pair oddampa-, oramp- cf. no. 11-12 below. 9-10. osaria- (1-171) and osia- (1,158) 'with the face downwards', 'with the downcast look' (adhomukha-). Both the words derive from Sk. apašrika- 'deprived of beauty', "lack-lustre', and hence 'losing face?. Anaptyxis produced osaria-, assimilation was responsible for osia-. The first part of G. ośiyā! u 'feeling helpless dependence under obligation, need or shame' may be connected with osiya-. For osiu- (1, 150) 'weak’, alternative derivation from Sk. avaśa- +suf. -ika- cannot be ruled out. 11-12 oggāla- (1, 151) and oäla- (1, 151) frivulet (alpam srotah). PL. has uggāla-. The source-word is SK. ud-gāra-. With the two different treatments of the preposition, 13 we get the doublets. beginning with ug- and u-, with the respective variations og- and o-, so that we have both oggála- and oāla-. 13-14. chamsa- ((1, 168) and oharisa- (1, 169) 'stone-slab for pre paring sandal-paste by rubbing'. Both the words derive from Sk. *ava-gharşa- 'hard rubbing'. The intervocalic cluster -rs- had two possible developments: either it developed as anusvāra +-s-14 or, as a semi-tatsama loan, it underwent an anaptyxis and became -ris-15 We have comparable instances in Pk. ghams- (Sk. gharş-), nihařs- (Sk. -nighurs-); gharis(Sk. gharş-). Semantically avagharşa- developed the shades (1) the result of the action of rubbing sandal-wood (hence the meaning candana recorded for ohařsa- at DN. 1, 168), and (2) the means or implement for the same purpose (candana-gharşana-silā). oharisais preserved in G. orasiyo16 'the rubbing-slab to grind anything 12. Vide N. D. S. v. rāmbo. 13. See under No. 7-8 above. 14. Grammatik § 74. 15. ibid, § 135. 16. Also noted by Doshi in his translation of DN. 1, 169. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316