Book Title: Studies in Desya Prakrit
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad
View full book text
________________
206
meaning is that in the condition of separation everything including water and food looses its taste--becomes insipid. :: 6. Published in the Gurjararāsūvali. ed. by Thakore, Desai and Modi in the Gaekwad's Oriental Series No. 118 (1956), pp. 77-87. The printed text has ūbhithaul, which is but a corruption of ūbithau. In the glossary given at the end of the Gurjararāsävali, Modi has tentatively suggested thrown out as its meaning and derived it from Pk. udbhatļā, Sk, udbhrastā, though on the otherhand quite correctly he compares the word with Hindi ubishnā, ubithnā. 7. Published in Prācin Phāgu Saingrah edited by B. J. Sande
sara and S. D. Parekh in Prācīn Gurjara Granthamālā No.3. Second Impression 1960, pp. 223-230. In the glossary given at the end übitha is tentatively interpreted to mean nibida,
gādh. 8. The lines are cited from Braj-bhāșa Sūr Kośa by Dindayal
Gupta and Premnarayan Tandan (1962), s. v. ubithnū. These very citations (will some variants) are given in the Hindi
Sabdasāgar (1914), S. V. ubithnā. 9. Cited under ubithnă in the Hindi Sabdasāgar (1914). 10. H. C, Bhayani, Prince of Wales Museum Stone Inscription
from Dhār' (Bharatiya vidya, 17, 3-4, 1957, pp. 130–146; 19,
1-4, 1959, pp. 116-128). See the word-index s. v. uvis-. 11. As uvvittha- was confused with ucchittha-, so upvis- was
likely to be confused with uvvasa- 'deserted'. Kuntaka's Vakroktijivita has the following illustration (1, 20) :
lilāi kuvaiaam kuvalaam-va sise sa muvvahanteņa
seseña sesapurisāņa purisaāso samuvvasio.
Here if we take samuvvasio 'made desolate', 'deprived of field of action as a corruption of samuvvisio 'made odious', deprived of all interest', the poetic import of the stanza is. enriched. The translation then would be 'The serpent king Seşa, in carrying on his head the orb of the earth as playfully as if he were carrying just a blue lotus, deprived the manly effort of all the rest of men of its zest'-i.c. made it pale into insignificance'.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org