Book Title: Studies in Desya Prakrit
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad
View full book text
________________
188
fefem (3, 65) ‘wayward rascal (cf. the Dim”ins of Lāța described
in the Padatāditaka Bhāņa.) saran (20, 3) $=1714 (cf. 9734 at Samdeśarāsaka, 143). € (5, 6, 7) 'tree'. (cf. 713 'thicket DN. 3, 57; Guj. 'tree'.) ENIGST or tap (fem.) (5, 15; 17) 'front portion of the upper garment covering the lap'. (cf. 5 (masc.) 'ibid' DN. 2, 80; Guj.
177 ibid', 'lap'.). aiatza (5, 7) act of sweeping' (cf. af 'sweeper', 967 ‘broom'.
Abhidhā'racintāmaņi, 363, 1016; aggia, aiart 'broom’ DN.
6, 97; Hindi gerai, TET.) Hora (5, 11, 5, 6, 25) ‘some sweetmeat etc. sent as present to
one's kin living afar”, from Pk. 997, Sk. and the diminutive suffix= 377.). cf. Guj. 17; 'home-made lunch taken
outside'. 950st (?) (5, 19) The verse-line in which this word occurs is as follows:
बज्झति तरुवरे, चंचलतुरयाण वरवलच्छीओ । The corresponding passage in the Ārāmaśobhā in the Samyaktvasaptati commentary of Samghatilaka, written in 1365 A.D.. reads
तरलतर गवलच्छा वज्झति समंतआ तरुमूले ।
(Here arist is an obvious mistake for g717). Thc word is the same as 7364 (v.l. qag) which occurs at Samdeśarāsaka, 169 (in the compound form girafcafe), and which the Sanskrit commentary renders as तुरङ्गमशाला. The word also occurs in the form of चलत्था (compounded as 3799%E71) in the Jain Sanskrit of Pūrņabhadra's
* Ed. by A. M. Bhojak, Prakrit Text Society Series No 15, 1971.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org