Book Title: Studies in Desya Prakrit
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad
View full book text
________________
112
the milking pot (970efauft). Here also it seems that the meaning पारीहारिणी is based on a confusion. Really it should be परिहारिणी which is the same as farggai Afect i.e. aega.
And the agreft itself does not seem to be genetically different from पडिच्छिआ (6, 21) with its tell-tale meanings प्रतीहारी and चिरप्रसूता HEN. The orthography is responsible for zet in one form and songs in another. Some of the DN. MSS actually read 437 for Era.
Further the numerous meanings of agat (6, 67) deriving from homonyny provide a good illustration of the multiple confusion in Deśya lexicography created over centuries. The recorded meanings of age are
1. asfaat' = (fafaaly) ‘an opening in the hedge'. 2. Ai! (= ari:) ‘a passage way' 3. gee = 5:5ft*:) 'of bad character' 4. T = Foteta12:) a sort of neck ornament' 5. #fogg (=w FESICH ) a hole in the neck'
6. 007131 = 8991c:) “a pitiful cry.' Except gifts all the rest seem to be the products of one original word and one original meaning. His: is the general sense for the particular afafaa H. The meaning #getatt: signifying a particular ornament' seems to be based on misinterpretation. At 2, 24 कंठदीणारो is recorded with the meaning वृत्तिविवरम् , while here पएरो is said to have वृतिविवरम् and कष्ठदीनार: as two different meanings. The fact seems to be that one of the sources of Hemacandra used the expression वइविवर (or वृतिविवरम ) for rendering the meaning of aget, while another source used szettet (F03&tat?:); but somebody understood the latter in its primary sense of a dinar worn as neck ornament4 instead of the idomatic sense 'an
4. Compare Sk. falow meaning "a gold coin' and the same used as neck ornament. start took the place of foF. in later times.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org