Book Title: Studies in Desya Prakrit
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad

Previous | Next

Page 151
________________ 117 two languages are accomodaed tin one verse or, alternatively, one verse is missing. Danielou and Bhatt think that v. 40 illustrates in its two halves and respectively. Further they understand v. 47 also deals in similar fashion with two languages, namey and . They take the last verse, numbered fortyeight, as topically not forming a part of the 1, but rather as a conclusion to the work as a whole, disregarding the patent fact that the language of the verse is Prakrit while the whole work excepting the verses illustrating the dialects is in Sanskrit. In fact the whole of v. 47 illustrates the dialect and the last verse of ch. XV illustrates the dialect. We think that one verse illustrating is missing after v. 40, eventhough the Ms. does not indicate any gap at that place. ध for ग्ग, ज A critical consideration of the text of the Prakrit verses of the GT. as preserved in its single Ms. reveals the following facts about its corruptions and lapses. There are numerous lacunae in vv. 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 36, 39, 40, 41, 44, 45, 46 and 47. The copyist of the Ms. (or of its prototype), besides omitting or adding letters, has misread or confused numerous letters : ल for ण, त्थ or थ for व्व, ह for अ, ज्न for म, म for त, ह for ढ, ख for ग्ग, सो for ओ, भ for र, त्थ for च्छ, for छ, र for ड, ड for र, व for च च for व, र for व for त, त for व, य for म ज for ग, य for प, च for द्द, पfor य, व for य, ग for झ, द्ध for કૈં, य for इ, व for ठ, ह for व, व for ध, के for क्ख, उ for तु, म for न, ध for प्प, द for ड, टूट्ठ for हु, म्ह for ब्भ, ल for य, द for ज, स for म, न for ग, र for व, क for and so on endlessly. Omission of post-consonantal signs for and 3, addition or transposition of Anusvāra, single letter for the double ones, etc. are other frequent errors. पु, g for 3, for छ, ह In what follows, the text of each verse and the observations on it are presented in the following order: name of the dialect, text according to Danièlou and Bhatt, reconstructed text, notes, the Deśya items identified. We have checked the text of Daniélou Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316