________________
179
Monier Williams records it as occurring in the Sisupālavadha, Kathāsaritsāgara and Rajatarangini.
It is significant for the diction of the SRK. to note that some Deśya lexicographers considered af (with the meanings 'a carriage ox' and 'a buffalo') to be a Deśya word.1
3. Pk., Sk. 'a wet towel'.
SRK. 212 starts its list of summer refrigerants with the Goals that are said to serve for an upper garment.
SCP. freely renders :
as 'A bodice soaked in cooling water.' Strictly speaking (fem.) means 'a wet cloth' (used as a garment etc.). It conventionally occurs among the cooling remedies in swoon or for allying the burning caused by love-in-separation. See for example Caupannamahāpurisacariya, p. 213, 1.3; Paumacariu 15, 11, 7; 18, 5. 4 (here uncommonly neuter); 22, 5, 5; 26, 8. 7; Svayambhucchandis 1, 72 (6); Paumasiricariu 2, 67. Monier Williams has recorded from the Bālarāmāyaṇa and the Vikramänkadevacarita, and if from the Kadambari. Hemacandra's Abhidhānacintāmani records जलाद्र in the sense of क्लिन्नवासस्, At Sisupālavadha 1, 65 it has the specialized meaning 'a wet fan.'
4. Ap. (fem.), Sk. 'fierce heat'.
Ingalls translates as (SRK 232) as 'the glittering flame of underwater fire' (SCP. 232). On he remarks that it is unexampled and given by the native lexicons with the meaning 'sunlight', 'brilliance'.
It the form (later ) the word was current in Prakrit, Apabhramśa and Old Gujarati-Rajasthani literatures. It occurs in Ślanka's Caupannamahāpurisacariya (9th Cent.) on p. 12, 1.12 : "The rows of clouds allayed the burning that was caused by fierce
1. See Hemacandra's Deśināmamālā 8, 44, commentary. Gāthā saptasati, 2, 72 uses af in the sense of a buffalo.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org