Book Title: Epigraphia Indica Vol 31
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 54
________________ No. 4] THREE PARAMARA INSCRIPTIONS FROM MALWA By the side of and below lines 18-28 is engraved the bandha, mentioned as Varna-nāga-kripāpika in verse 85. As this expression connotes, the bandha is roughly a combination of a snake and a scimitar or dagger. The head of the snake is apparently represented by the broad barbed blade of the dagger, and its coiled body after forming & sort of hilt of the dagger shoots up making & serpentine loop representing the tail. In the broad head of the dagger and its two barbs are inserted the 14 vowels from a to au, and in the thinner part below it are ha, ya, va, ra and la. Lower still, in the rhomboid portion of the hilt, which is divided into 25 squares, are placed the 25 Sparsas from ka to ma, arranged according to their vargas. The triangular portion at the bottom contains in its right arm the 4 Ushmas and at the base the 4 Ayogavāhas, viz. the Upadhmaniya, Jihvāmuliya, Anusvāra and Visarga. The letters in the left arm of the triangle, being badly damaged in all the three inscriptions, are mostly illegible. However, to judge from the faint survivals of some of them in the Dhār inscription, of which o at the bottom is somewhat clear, this arm probably oontained ksha, tra, jña and om, with which the present day Dēvanāgari alphabet ends. The loop representing the tail of the snake is divided into 39 compartments, 21 of which are occupied by the noun terminations of the seven cases, viz., su, au, as, am, au, as, etc., and the remaining 18 by the verb inflexions of the two padas, viz., ti, tas, anti, si, thas, tha, etc., and tē, ātē, antë, sē, äthe, dhvē, etc. The starting point of the above two sets of terminations is the top of the loop, from where they proceed downwards in the left and the right hand arms respectively. It is noteworthy that the arrangement of alphabet given in the chart generally follows the lines of the 14 Mähèsvara-sutras of Pāņini's Ashțādhyāyi. Thus ha is given twice, one before the 4 Antasthas, and again at the end along with the 4 Oshmas, as is the case in the above aphorisms. The arrangement of the 25 Sparsas, if read vertically from top to bottom, though not strictly in the order of the sütras, is approximately the same so far as their respective sthāna and prayatna are concerned. The above bandha, containing as it does, the 14 Māhësvara-sūtras and the 39 sup and tin terminations, sets forth in a nutshell the basic elements and the first essentials of Sanskrit grammar which is entirely based on them. Again, as a sound knowledge of the Sabda-sästra, which is synonymous with Vyakarana, is indispensable for the proper understanding of the Artha-śāstra, the obart obviously stands for the entire Sanskrit literature and the learning it represents. Accord ing to a Puranic legend, Mahēšvara is the originator of all literature, philosophy, etc., and he, in the beginning of the creation, propounded to the four saints, Sanaka, Sanandana, etc., the fourteen sütras, which are the germs of all knowledge and Sabda-brahma, and are therefore known as Mähê svara sütras. The word varna in its duplicate sense applying to the poets was thus obviously used by the author in its wider significance of learning'. TEXT: [Metres : verses 79 to 84 Sārdülavikridita ; verses 85 to 87 Anushçubh.] 1 -- garfactarei fayafaa wulfafen2 fafaefiffa(fa) g a cy I hat * 3 कतिपये पश्यन्ति यद्योगिनस्तद्भयादणिमादिदिव्यफल4. दं रूपं सतां [शाम्भवम् ॥७९॥ नित्यं व्यापकमेकमुज्ज्वलचलं ज्योतिः स्फुरद्रत्नव1 I may also suggest that this arm of the triangle might have contained the 4 Yamas. It is worth noting that the total number of letters of the Sanskrit alphabet given in the chart is 51, whereas, according to Pāņini, it is 63 or 64. The latter includes the 21 vowels, 25 Sparkas, 4 Antasthas, 4 Oshmas, 4 Yamas, 4 Ayōgarahas and the duboprishta and pluta Iri-lara, the last of them being but optional. From impressions. [Ou account of the unsatisfactory nature of the impressions of the first fragment, its text is not quoted bero.-Ed.) The akaharas, being worn out here, are restored conjecturally,

Loading...

Page Navigation
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506