________________
178
EPIGRAPHIA INDICA
(VOL. XXXI
TRANSLATION
Success! In the year 51, 8th day of the 5th fortnight of the rainy season in the reign) of Maharaja Väsithsputa (Vāsishthiputra) bri-Bhimasena. On this day is excavated a cavedwelling by the committee (goshthi) (consisting of) Phagusama, the merchant (n gama) of Vejabharadha, the merchant Mada (Madra), the goldsmith Balamita (Balamitra), the merchant Sivasaka (Sivabakra), the carpenter and blacksmith (kāshthakāri-karmāra) Saka (Sakra), the merchant Cheti, the trader (vanik) Sivadhara (Sivadhara) and the trader Tira
II. Inscription (No. 1) of Pothasiri, Year 86 [On the back wall of Cave No. 1 in the Ganesh Pahār.]
TEXT
1 [Sidham] [I*] Mahä[rāja]sa Kochhiputasa P[0]thasirisa savachhare chhāsīte 80 6
Hemamta-pakhe patham[e] 1 divase pamchame 5 etāyam puruvāyam neba(ga).
masa Kosamba(be)yasa Cha[kaka]sa natikasa Phäguhathi[ka]sa 2 putasa Rakhitika[e] negamasa Chhamikasa [nati]kasa negamasa Datikasa putasa Chelae
etānam domnam janānam sahiyam putaka(ke)hi ārāmo lātāni chagavāro [cha] [*] 3 dhamo vadhatu [l*) iya[m] chhata-[lātā] [/]
TRANSLATION
Success! In the year 86, on the 5th day of the first fortnight of Hemanta (in the reign) of Mahārāja Kochhīputa (Kautsiputra) Pothasiri. On this day (the joint gifts) of Rakhitika (Rakshita), the grandson of Chakaka (Chakra), a merchant (negama) from Kosambi (Kausāmbi) and the son of Phäguhathika (Phalguhastin), and of Chela, the grandson of the merchant Chhamika (Kshamin) and the son of the merchant Datika (Datti)--of these two persons with their sons--are a garden, cave-dwellings and a vessel. May piety increase. This is the Chhata cave'.
III. Inscription (No. 2) of Pothasiri, Year 86
[In Cave No. 2 in the Ganesh Pahär.]
TEXT
1 Sidham [1*] Ma[hārāja]sa Kochhiputasa P[o]thasirisa savachhare chhäsite 80 6
Hemamta-pakhe pathama(me) 1 divase pachame 5 etāyam puruvāyam 2 Kosambeyasa negamasa Chakakasa natikasa Phaguhathika-putasa Rakhitikā[e] negamasa
Chhamikasa natikasa negamasa
1 Read Rakhitikasa (also in Nos. III, IV and VI) as in No. Vend Chelasa. [of. p. 160, noto 2.-Ed.) . Same as Pāli changavåra meaning a hollow vessel, a bowl or a cuak. * See above, p. 169.