Book Title: Epigraphia Indica Vol 31
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 150
________________ No. 16) TWO EASTERN GANGA INSORIPTIONS AT KANOHIPURAM 3rddanda-(ma*]hāvarāha-srimad-ekādabi-vratarija-sama vana-vidalita-Kalikala-kalusha-mabi spa[r*]sana-lēsa-mahāvāky-artha-pari4 charyy-ábhyas-parokshi[kçi]ta-paramabrahm-ananda-bhāva-mahārājādhiraja rājaparaměsvara-Gang-ānvay-āvala[m]bana-sta[m*]bha-srimad-Ana6 ntava[r*]mma-rahutadēvanudaiya prava[r*]ddhamāna-vijaya-rājya-sazavat(.jarah gal pattopbada(da)vadilo Mina-bukla-patchamiyum Budha6 klamalyum porra Rēvati-nal Abhinava-Virāpavisiyil irundu Antarudra vishayattil Udaiyakāmam=engira (pe)7 yar=udaiya ûr Allāļanāthanukku pājā-naivēd[y-][*]tthamåga somaladēvi-mahadevi 2-chandra(ndr-a)rka-sthāyiya8 ga dhārā-pūrvvakamäga-kkudutten Somaladēviyen [i*) Sti-Vishvaksõnasya likhanam TRANSLATION Haill At the command of the god) Purushottama, the lord of the fourteen worlds ; in the 19th year of the increasingly victorious reign of Mahārājādhirāja Rājaparameswara Anantavarma-råhutadēva,who has destroyed by the prowess of his arm the arrogance of the enemy in many a battle, who is a Paramavaishnava (and) Paramabhaffāraka, who is the son of the god) Purushottama the original cause of the universe, who is the (veritable primeval) Great Boar that raised high the three worlds, who by his observance of ekāda ti the best of all the vratas is free from the slightest touch of the black evils of the Kali age, who has attained the supreme bliss of Brahman by constant devotion to and practice of the meaning of the Mahaväkya, and who is the pillar supporting the family of the Gangas, on Wodnesday, Mina-kulda-panchami, Rövati, while staying at Abhinava-Várāpavasd, Somaladēvi-mahādēvi grants, with libation of water and for as long as the moon and sun endure, the village of Udaiyakāmam in Antarudru vishaya, for worship and offerings, to the god Allālanātha. (Thus) I, Somaladēvi, (give). (This ú) the writing of Vishvaksēna. Inscription No. II TEXT 8 Rajar jadivar kku(ku) ya du 20 Kalingsvaran=&yulla Apiyaakabhimadova-rdhutan Ads māsattu 12[n]tiyadi saptamiyumn Tinga[t]-kld(kl)la10 maiyum porra Asvati-nál Ppe(Pe)rumāļukku vaitta tirunandāvilakku nälukku Ariyen valla-năliyāl ney nālikku vi11 [tja pala-varggattu ppāl-ppa(pa)&u aru-pattu-nälum polimurai-nägumfe-chigai-ppakuvum uru aru-pattu-nālum äga uru 128 ri12 shabha-nālur-kaikkondu i-ttiru-nandāvilakku nalum & chandir-adi[t*]tavarai Cheluite kkadavom Perumal köyir(yil)13 sthanattom sri 1 The punotustion mark is denoted by the siga known pillaiyar fuli. . This insoription is engraved in continuation of No. 1. Thus n is redundant. Tbis mis redundant. The word uru is not used while mentioning the other group of 04 cows sboro. This is redundant.

Loading...

Page Navigation
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506