________________
No. 20 THREE GRANTS OF CHALUKYA JAYASIMHA I
133 16 Punnagapadravastädin kritvā Kuliväţaka-kshētra-sahitah pe17 schima-khandah(ndam) sarvva-karaṁ(ra)-parihārēn=ăgrahāram kritvă a-cham(cha)ndr-ārka18 tārakam-mayā samprattam. [l*) Tad-viditvå yath-ochitam bhäga-bhoga
Third Plate 19 m=upanayantah sukhaḥ(kham) prativasathah(tha) [l*) Kais-chid-api badba na kartta20 vya [l*) Vyāsa-gitā) [1*] Bahubhir=vvasudha dattā bahubhis=ch=ānupālitā [l*] 21 yasya yasya yada bhūmiḥ ta(mis-ta)sya tasya tada phalam [llel 22 Sva-dattāṁ para-dattām vā yatnād=raksha Yudhisthira [l*) mubim na23 himatām svēshtha dänäch=chhrzyð=nupälanam [l*) Ajiapti[b] 24 Parsmēsvara varmma [ll] Samh 10 8 H 8 di 10 6 ||
B.- Grant No. 2 This grant also consists of three plates which do not have raised rims. Each plate is 7.7" long and 2.1' broad. The plates are strung together on a circuler copper ring (3.1' in diameter) which passes through a hole (B" in diameter) at the left margin of each plate. The ends of the ring are soldered at the bottom of a cirouler soal 1.7" in diameter. On the upper and lower portions of the seal are engraved in relief a crescent moon and a lotus respectively, the middle portion being occupied by the legend Sri-Sarvasiddhi. The first and last plates bear writing on one side only while the second plate is inscribed on both sides. Of the inscribed sides, the first three bave each six lines of writing, the last one containing seven lines.
The characters belong to the Southern Class of Alphabets, being normal for the period and the area to which the inscription belongo. They are similar to those found in the early Eastern Chalukya grants. Final t occurs in line 1 and final m in lines 14, 18, etc. The consonants d, 1, m and after r are doubled as in the early grants. Dravidian occurs in line 12 in Plakki and the jihvāmuliya in line 16. The initial vowel ai, which rarely occurs in inscriptions, is met with in lino 5. This ai resembles kha in line 17 divested of its medial a sign. The form of kh in line 1, in lines 2, 14 and 19 and kri in lines 4 and 17 are noteworthy on account of their peculiarities. The letters kh and ch are almost alike.
The language of the inscription is Sanskrit. With the exception of the last two imprecatory verses, it is in prose.
The inscription belongs to the reign of Prithivi-Jayasith havallabha I of the Chālukya family, who is described as in the previous charter. It records that the king, baving created (made provision for) a dwelling place in Kudivada, granted thirtytwo nivartanas of land, separating it from the village of Kundūru and constituting it into a separate agrahara by freeing it from all encumbranoes. The donees were two Brāhmana brothers, namely Svämiyasas and Vishnuyasas who were the students of the Chhandöga and belonged to the Vatsa götra. They had studied the Vēda, Vēdanga,
1 The meaning of the phrase is not clear. Could it be Punnag-pavana-griha-athanam !
[The intended reading of the passage in lines 16-18 appears to be Punnagapadrah jasatim kritud Kwkivafaka. kohetra-vahitad pabchima-khandah........samprattah.-Ed.]
[Boo 4. R. Ep., 1945-48, No. 2 of App. A. -Ed.]
*[The correct interpretation of the passage seems to be that the village of Kudivada was populated and having boon constituted into an agrahara with the addition of thirtytwo Nivarlands of land taken from the adjoining village of Kundaru, was granted to the donoet. -Ed.]