Book Title: Epigraphia Indica Vol 31 Author(s): Hirananda Shastri Publisher: Archaeological Survey of IndiaPage 53
________________ EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXXI The next point to be considered is whether the author of this prasasti was Udayāditya or his son Naravarman. In verse 86, Udayaditya and Naravarman have been styled 'kings' (mahibhujõh). Had the former been the author of the prasasti, the association of his son with him would have been in the capacity not of 'king', but of Rajakumara or Yuvarāja, in which case the latter could not have been styled 'king'. It therefore follows that it was Naravarman who incised the prasasti during his reign to commemorate either the erection or the restoration of a temple of Siva, and associated his father's name with his own as an expression of honour and filial love. Moreover, as another act of his deep devotion and reverence to Udayāditya, Naravarman appears to have dedicated to him the chart, described as the badge of Udayaditya to be worn by the kinge and the poets alike, according to another stanza (verse 55) which also occurs in the other two inscriptions. In any case, it is quite clear that Udayāditya and Naravarman, being father and son, could not have ruled the same kingdom contemporarily. This becomes all the more incredible since Udayaditya was succeeded not by his younger son Naravarman but by his elder son Lakshmadēva as king of Malwa. He was long dead when Naravarman ascended the throne. Though, on account of the fragmentary condition of the epigraph the date is lost, yet it can be placed within the reign of Naravarman, i.e. in 1094-1133 A.D.: As indicated by the concluding portion of the record (verses 79 to 84) eulogising Mehākāla, the prošasti was presumably dedicated to that deity; but it remains obscure whether it recorded the erection or merely the restoration of a temple for the god. It may, however, be observed that the Mabākāla-jyotirlinga at Avanti (Ujjain) is one of the twelve Jyotirlingas located in different parts of India, about which references are found in some of the Puranas and other works of Sanskrit literature. It is therefore conceivable that a temple of Mahäkäla existed here and that it was renovated or extended from timo to time by the Paramära kings including Naravarmadēva. In lines 18-19 of the text, are enumerated the letters of the Sanskrit alphabet arranged classwise, each group being followed by a numeral indicating the number of letters in it. The figure 61 at the end shows the total number of letters in the two lines. Thus line 18 contains the 14 vowels and 4 Ayðgavähas, while line 19 contains the 25 Sparbas, 4 Antasthas and 4 Oshthas. The total of the two lines is thus 51. Line 20 begins with five long vowels from a to Iri, followed by the fourteen Māhèsvara-sūtras which occupy lines 21 and 22. Their total number 47, sprived at by leaving out the it consonant at the end of each sutra and counting ha only once, is finally given at the end of line 22. The sub-totals are indicated after each group of letters. The above table is followed by three concluding stanzas (verses 85-87). Verse 85 dedicates the Varna-naga-kripd. pika-bandha to king Udayāditya with the injunction that the bandha was placed as a badge on the chest of the poets and the kings alike. Verse 86 says that the sword of the kings, Udayaditya and Naravarman, the votaries of Mahēka, was ever ready for the protection of the four castes and of learning. Verse 87 states that this alphabetical Snake-Scimitar Chart of Udayaditya, [together with] the string of [poetic) gems, was composed by the friend of the talented poets' (sukavibandhunā). This upithet presumably refers to king Naravarman himself who is supposed to have been the composer of this prasasti. Out of the three verses referred to above, the first is found in all the three inscriptions, the first and the second in the Ujjain and Dhār inscriptions, while the third is exclusive to the Ujjain prasasti. [See note 4 below.-Ed.) *[The epithet mahfohuj may be justified even if Naravarman was the governor of a district of his father's kingdom. The importance given to Udayaditya suggests that it was composed during his rule (1059-87 A. D.) possibly about the close of it.-Ed.) cf. Siva Purana, IV (Kotirudra-samhita), Adhyay& I, verres 21-23. 4 The expression eukavi-bandhund is susceptible of the alternative interpretation by the talented poet Bandhu' if allowance is made for the indulgence of the poet to call himself a talented poet'. [This seems to be the better of the two interpretations of the stanza. The poet Bandhu was probably a protege of Naravarman when he was the governor of some territory during Udayaditya's rule.--Ed.]Page Navigation
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506