________________
PAÑCALINGĪPRAKARAŅAṀ: 67
Bahuso aṇāisamisārasayare,
naratiriyadukkhaim
/
Pattaim kammavasavattijantuṇā natthi sandeho || 34 ||
Bahuśaḥ anadisamsarasägare, Prāptāni karmavaśavarttijantunā,
narakatiryagduḥkhāni nāsti sandehaḥ
In many a hellish and subhuman birth,
/
Undoubtedly, due to beginningless karma,
||34||
the beginningless soul has wandered |
the pleasure it has squandered || 34 ||
34. Under the influence of karma, many times this soul has undoubtedly taken birth after birth and suffered the miseries in hellish and subhuman species.
Hinting at the consequences of the beginninglessness of the three - the worldly transmigration, the soul and the karmic association, due to beginningless karmic association as well as karma-matter accumulated by own actions, the author says that the beginningless soul has, certainly, many times suffered in the hellish and subhuman births in the beginningless world. Here, he draws a clear distinction between the heavenly and human births in which there is some pleasure and the pain and misery are not as intense.