Book Title: Indian Antiquary Vol 32
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 197
________________ APRIL, 1903.] THE MAHARASHTRI AND MARATHI. exist in Maharashtrt, and modern Marathi here again agrees in preserving the neuter gender, while most modern vernaculars, with the exception of Gujarati and rural Western Hindi, have replaced it by the masculine. 191 The genitive of i-bases often ends in issa in Maharashtri and Ardhamâgadhi; thus, aggissa, Sanskrit agnéḥ, of the fire; but Saurasêni only aggins. Bases ending in in have in the same dialects been confounded with them; thus hatthissa, Saurasêni hatthino, Sanskrit hastinah, of an elephant. The only in-base which has survived in Marathi is hdthi, an elephant, and the dative of this word is háthis which is the direct descendant of hatthissa. With regard to pronouns we may note that the typical Maharashtrî forms majjha, my, and tujjha, thy, have survived in Marathi mádshd, my; tudzhd, thy. Verbs. With regard to the conjugation of verbs, it is of interest that Marathi has preserved a good deal of the variety of different forms which characterised Mâhârâshtri. Marathi here again proves to be a more conservative language than its neighbours. Thus we not only find the old present, future (see below), and imperative, but also some traces of the optative. Compare, Dekha indriya adhina hije taï éítôshna-tē pávijó áņi sukhaduḥkhi akalijé ápaṇa-pa; See, if a man is dependent on his senses, then he will suffer cold and heat, and tie himself to pleasure and sorrow.' (Jndnesvari, II. 119.) Such forms have usually been explained as passives used in an active sense. no doubt that passive forms are often so used, This seems, however, to be fact that they were confounded with remnants of the old optative. And there can be partly due to the The old passive survives in forms, such as lábhand, to be got; did, to appear, and so on. In old poetry, however, a passive formed with the characteristic j is in common use. Thus, vadhijati, they are killed; kijé, it is done. In modern Marathi only the forms mhanjé, it is said, namely; and pahije, it is wanted, have survived. It should be noted that such forms correspond to the Maharashtri passive ending in ijjai, while Sauraseni has tadi. Jaina Saurasêni has forms ending in ijjadi. That dialect in many respects occupies a position intermediate between Baurasêni and Mahârâshtri. Compare Gujarâti and Rajasthâni. The Marathi future is now formed by adding an l-suffix, as is also the case in Rajasthani and some northern dialects. In the first person singular x is in most dialects added instead, and in the first person plural no addition is made. The base of the future is identical with the old present, which is now used as a habitual past, but in poetry also has the functions of a present, a past, and a future. Thus, the, I used to rise; uthen, I shall rise. It seems probable that the habitual past is not only derived from the old present, but also from the old future. For though the modern future usually agrees with it, there are instances in the dialects where both differ. Thus Nagpuri nidso, I used to sleep; but nidaan, I shall sleep. A confusion between the old present and the old future might easily take place, as both would often necessarily have assumed the same form. In Maharashtri the future was formed by means of the suffix iss, which was often changed to ih. Thus, hasihimi and hasissam, I shall laugh; hasihisi and hasissasi, thou wilt laugh; hasihii and hasissai, he will laugh. The forms hasihimi (or hasikish), hasihisi, hasihii, would regularly become hast, hasts, hast, in Marathi, and it seems probable that they have contributed to the formation of the past habitual. This would account for the use of this tense in the formation of the future. In this connexion it should be noted that the difference in the formation of the future in the two conjugations in Marathi seems to be artificial. In poetry and in the dialects both forms are used without any difference at all. Thus in the Marathi dialect of Berar and the Central Provinces we find both asil and asal (Standard asl), he shall be. Forms, such as utha, uthés, uths, I used to rise, etc., would be the direct derivations of Mahârâshtri ufthémi, utthesi, uffhéi, and it seems to be allowed to

Loading...

Page Navigation
1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550