Book Title: Indian Antiquary Vol 32
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 219
________________ MAY, 1908.] NOTES ON INDIAN HISTORY AND GEOGRAPHY. 213 NOTES ON INDIAN HISTORY AND GEOGRAPHY. BY J. F. FLEET, I.C.S. (Red.), PH.D., C.L.E. The date of the Mahakata pillar inscription of the Western Chalukya king Mangalewa. This record has been edited by me in Vol. XIX. above, p. 7 ff., with a facsimile lithograph. I have had occasion to refer to the date of it in Ep. Ind. Vol. VII., in connection with the date of the Nidagundi inscription of the time of Amôghavarsha I. And my remarks made there about it have to be supplemented by a statement which proved too lengthy to be given in that place. The date of it is contained in lines 14, 15 of the text. It runs, as given in my published version :- Uttaróttara-pravarddhamâna-rajya-pañchama-sri-varshe pravarttamâne Siddharthê Vaisakha-pûr namâsyam. And the translation is :-" In the fifth glorious year of (his) constantly augmenting reign, in the year) Siddhartha being current, on the full-moon day of the month) Vaisakha." My reading of the text of the date has been criticised by Dr. Bhandarkar, in the following manner. He has said :-" I have carefully examined the facsimile of the inscription given " in the article; and am satisfied that this is by no means the correct reading. Rajya and parar"ttamané are the only words that are certain and perhaps the word ért also. But pañchama is "highly doubtful; the letter which Dr. Fleet reads ma is exactly like that which he reads ncha; and “there is some vacant space after ficha and ma in which something like another letter appears. Simi"larly the si of siddharthé is hardly visible as an independent letter, and the next two letters are "also doubtful. Besides in no other inscription of the early Chalukyas does the cyclic year appear."! But there is no sound foundation of any kind for so taking exception to my reading of the date. I have, indeed, before me now, while I am writing this note, other and much better ink-impressions of the original record, from which I hope to give, some day, a much finer reproduction of it. The wording of the whole passage, however, is quite clear and unmistakable in the already published lithograph, which is a facsimile of the ink-impressions then available. It would be difficult to point to many, if any, ancient dates on stone, more easily capable of being read without any uncertainty. And the text of this date is, syllable by syllable, exactly as I gave it in my published version, at a time when it did not at all fall in with my previous notions about the exact period of Mangalêba, and as I have now given it again above. In my introductory remarks to the record, I said (loc. cit. p. 8): "The inscription itself consists of sixteen lines; and the first line is the "lowest. Line 1 runs round the pillar on the same level ; the other lines wind upward, with, in some "instances, considerable irregularity in the directions along which they run; and, partly to show the “way in which the end of one line runs into the beginning of the next, and partly because in a few "instances an akshara lies, not entirely on either the first or the last face of the stone, but on the "dividing edge between them, the lithograph has been so arranged as to repeat an akshara or two " at the beginning and end of each line." If Dr. Bhandarkar had paid attention to that statement before he carefully examined" the facsimile, and bad then examined the facsimile with a view to test my reading, and not simply to dispute it so as to suit certain preconceived and quite erroneous ideas of his own, he could hardly have failed to see that the akshara, standing in the first place on the left before the beginning of line 15,- in respect of which he has said that I read it as ma, but that it is "exactly like" that which I read as ficha, - is actually the ficha itself, which stands last but one at the end of line 14, on the right, and has been reproduced in the lithograph on the left, before the beginning of line 15, in the circumstances stated by me, and that the supposed vacant space, after this supposed ma (really ficha) and before the ári, is occupied by the real ma itselt, which stands last at the end of line 14, on the right, and, witb the ncha, similarly stands again in the lithograph on the left, at the beginning of line 15. For the rest, nothing could be plainer than, not only the si, 1 Early History of the Dekkan, in the Gax. Bo. Pres. Vol. I. Part II. p. 182, note 3.

Loading...

Page Navigation
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550