________________
402
THE INDIAN ANTIQUARY.
40
Aber wenn sich die Fürsten befehden, Müssen die Diener sich morden und tödten; Das ist die Ordnung, so will es das Recht,
अन्योन्यं वेदसूयन्ति विद्विषन्ति च पार्थिवाः । व्यतित्रान्ति प्रजास्तेषामिति धर्मों व्यवस्थितः ॥
anyo 'nyam chêd asûyanti vidvishanti cha pârthivâḥ I vyatighnanti prajâs têshâm iti dharmô vyavasthitaḥ II
41
Entzwei und gebiete! tüchtig Wort. Verein und leite! bessrer Hort.
वरं मित्रोपलम्भेन प्रखेतुं साधुना पथा ।
न तु शत्रूपजापेन शासितुं विवशाः प्रजाः ॥ varam mitropalambhêna prapêtum sâdhunâ pathâ 1 na tu satrûpajâpêna sasitum vivasah prajaḥ
Friends and Foes. 42
Wer Freunde sucht, ist sie zu finden werth; Wer keinen hat, hat keinen noch begehrt.
[OCTOBER, 1903.
मित्रमिच्छति यो लब्धुं स मित्रं प्राप्नुमर्हति । यस्य नो सन्ति मित्राणि न मित्राययन्वियेष सः ॥ mitram ichchhati yô labdhum sa mitram prâptum arhati | yasya no santi mitrâni na mitrâny anviyêsha saḥ II
43 Der sei dir nicht erkiest,
Der Freund ihm selbst nicht ist;
Wer Freund ihm selbst nur ist, Der sei dir nicht erkiest.
SCHILLER.
आत्मनो नास्ति यन्मित्रं तस्य मान्विष्य सौहृदम् । न चाप्येष सुहृत्कार्यः प्रिय आत्मन एव यः ॥
âtmanô nâsti yan mitram tasya mânvishya sauhṛidam na châpy êsha subṛit kâryah priya átmana êva yaḥ II 44
GOETHE.
LESSING.
LOGAU.
Wenn die Armuth durch die Thüre kommt geschlichen in das Haus,
Stürzt auch schon die falsche Freundschaft aus dem Fenster sich heraus. W. MÜLLER.
यदा विशति दारिद्र्यं द्वारे शनकैर्गृहम् ।
कुमित्राणि गवातेय निष्पतन्ति बहिः सयात् ॥
yada visati daridryam dvârêņa sanaksir griham kumitrâni gavakshêna nishpatanti babiḥ kshanat 11 Cf. Mrichchh. I. 4.