Book Title: Indian Antiquary Vol 32
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 428
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 190s. 50 Es liebt die Welt das Strahlende zu schwärzen Und das Erhabne in den Staub zu ziehn. SCHILLER. यततेभ्यं सदा लोकः श्यामीकर्तुं यदुज्ज्वलम् । उच्चस्थानगतं यच्च न्यकर्तु पादपांसुवत् ॥ yatatê 'yam sadá lokah Ayamikartom yad njjvalam uchchasthanagatam yach cha nyakkartur pådapamsuyat II Concord and Strife. 51 Schön ist der Friede, ein lieblicher Knabe Liegt er gelagert am ruhigen Bach, Und die munteren Lämmer grasen Lustig um ibn auf dem grünenden Rasen; Süsses Tonen entlockt er der Flöte, Und das Echo des Berges wird wach, Oder im Schimmer der Abendröthe Wiegt ihn in Schlummer der ruhige Bach. Aber der Krieg hat auch seine Ehre, Der Beweger des Menschengeschicks. Das Gesetz ist der Freund der Schwachen, Alles will es nur eben machen, Möchte gerne die Welt verflachen; Aber der Krieg lässt die Kraft erscheinen, Alles erhebt er zum Ungemeinen, Selber dem Feigen erzeugt er den Muth. SCHILLER. सुरम्यः क्षेमो यः प्रियतमवपुर्वालक इव प्रसन्नाया नद्याः सुतृणवति येते दुमतटे । गवां मध्ये प्रीतो मुखरयति वंशीं च मधुरं लघु स्वस्मै स्वमं श्रवणसुभगागायति सरित् ।। प्रसियुश्चान्ये नृकलनकरं विग्रहमपि प्रतन्वन्तं शौर्य सकलगुणवृद्धि विदधतम् । . वरं वीर्य धर्मादबलजनमित्रात्प्रयतते समीकर्तुं कृत्स्नं प्रकृतिविषमं यो जगदिति ॥ suramyah kshêmô yah priyatamavapur balaka iva prasannåyå nadyah sutriņavati sête drumatate gavam madhyê pritô mukhariyati vamsin cha madhuram laghur ty asmai svapnar stavaņasubhagâgâyati sarit II prasamseyus chânye nyikalabakaran vigraham api pratanvantar saurya sakalaguņavsiddhim vidadhatam varam viryam dharmad sbalajanamitrat praystate samikartun ksitenam prakritivishamam yô jagud iti 11

Loading...

Page Navigation
1 ... 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550