Book Title: Indian Antiquary Vol 32
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 198
________________ 192 THE INDIAN ANTIQUARY. (APRIL, 1903. conclude that the 6-form of the habitual past and the fatare is derived from the old present, the f-form from the old fature. I may add that dialectically the l-suffix is dropped in the Marathi future. Thus, Karhadi márói, thou wilt strike, a form which seems directly to correspond to Maharashtu márissasi or márihisi, when it is borne in mind that a short i in the penultimate is regalarly dropped in that dialect. Marashi infinitives, such as marā, to strike; wha, to arise, etc., neem to be directly derived from MAbarashtri marimi, withium. The participle of necessity ending in avva in Mâhârâshtri (Sanskrit tavya) is used in the same sense in modern Marathi, while in other dialects it has become a future. Thus Marathi mya karáol, Mâbârâshtri maé kariarvaan, it should be done by me, I should do. The conjunctive participle ende in una in Maharashtri and often also in Ardhamågadbl, bat asually in ia in Saurasent and Magadhi. Jaina Mâhârâshtrf also nees the form ending in ; thus, kahiun, having told. To such forms corresponds the Marathi conjunctive participle ending in un from older 1-nid, i. e., i-nid, which contains the old mit (compare old forms such as nirdali, having destroyed) and a second soffix nid which must be compared with Gujarati ne. Thus karún, old Maritht karunid, having done. The common 7 in such forms (compare karonyia and karwnyia, having done) is due to the same reasons as Apabhra mía lahat, to take, etc. It is of importance to note that the different formation of this participle is very marked in the old Prûkrits, Marathi as usual agrees with Maharashtri. We may add correspondence in the syntax, such as the use of the Denter in adjectives qualifying words of different genders; the use of adjectives instead of adverbs; the use of the present participle as a conditional; the frequency with which an l-Baflix, corresponding to an old illa, occurs; and, lastly, the use of the emphatic particle Maharastri chéa, chia, chcha, Marathi chi, ts. The particle chea, etc., is only used in Maharashtri and Ardbamigadhi, the corresponding word in Sauraseni being jéry. Both forms have survived, the former in Marathi 18, chi, Cbbattisgarhi éch, the latter in Gujarati j. Such instances of agreement would not prope much if they were isolated. Taken together, however, and considered in connection with the general reasons adduced in the preceding pages, they cannot fail to add strength to the conclusion that the Indian tradition is right in referring Marathi and Maharashtri to the same locality. One immediate consequence of this result is that Khandési can do more be considered as a dialect of Marathi, It would take us too far to enter apon this question in the present place. Safice it to state that Khandest will in the Linguistic Surrey be shown to be a dialect based on Gujarati and not on Marathi. It will be borne in mind that MAhariabtrt, though decidedly showing a leaning towards the east, is a rather independent language, oocapying a somewhat, intermediary position. The same is the case with Marathi. And the conservative tendencies of that language bare, to a great extent, prevented it from being influenced by its neig labours. Nowhere do we find it dropping gradually into a neighbouring form of speech. The frontier line between Marathi on one side and Rajasthani and Gajaráti on the other is a very marked one. Only in the West we see that Maruthi has largely influenced Khandesi and some Bhil dialects which might be considered as links between Marathi and Gujarati. They are not, however, in reality intermediate languages, but mixed forms of speech which have borrowed from Mankthi. The state of affairs in the east is similar. There is no link between Marathi and Chhattlagashi or Marktbi and Oriya. The Halbi dialect, which has sometimes been described as a dialect of Chhattisgarhi and sometimes of Marathi, is in reality none of both. It is a mongrel form of speech adopted by a tribe of non-Aryan descent. The inner form of the dialect is Chhattisgarhi and Origa, Marathi having contributed several suffixes which are added to the simple base and not to a form corresponding to the oblique base in Marathi.

Loading...

Page Navigation
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550