________________
ācārya Kundakunda's Samayasāra: अहमेदं एदमहं अहमेदस्सेव होमि मम एदं । अण्णं जं परदव्वं सच्चित्ताचित्तमिस्सं वा ॥ आसि मम पुव्वमेदं अहमेदं चावि पुव्वकालम्हि । होहिदि पुणो वि मझं अहमेदं चावि होस्सामि ॥
एवं तु असंभूदं आदवियप्पं करेदि संमूढो । भूदत्थं जाणंतो ण करेदि दु तं असंमूढो ॥
अण्णाणमोहिदमदी मज्झमिणं भणदि पोंग्गलं दव्वं । बद्धमबद्धं च तहा जीवो बहुभावसंजुत्तो ॥
सव्वण्हुणाणदिट्ठो जीवो उवओगलक्खणो णिच्चं । किह सो पग्गलदव्वीभूदो जं भणसि मज्झमिणं ॥
Verse 11
(१-२२-२२)
One who erroneously considers any alien objects such as an animate being (wife, son), an inanimate thing (riches such as gold and silver), and mixed animate-inanimate object (land, cattle) as 'I am this substance,' or 'It is I,' or 'I am its,' or 'It is mine,' or 'It was mine in the past,' or 'I was identical to it in the past,' or 'It shall be mine in future also,' and 'I shall also be like it in future,' has only superficial awareness (bahirātmā). But one who understands the real nature of the Self does not entertain such erroneous notions and, therefore, possesses intimate knowledge (antarātmā).
जदि सो पग्गलदव्वीभूदो जीवत्तमागदं इदरं । तो सक्का वत्तु जे मज्झमिणं पोंग्गलं दव्वं ॥
( १ - २०-२० )
(१-२१-२१)
(१-२३-२३)
(१-२४-२४)
(१-२५-२५)
The Self, deluded with wrong knowledge and influenced by wrong belief and passions, declares that physical objects like the ones
25