Book Title: Sahrdayaloka Part 02
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 177
________________ 732 SAHĶDAYĀLOKA to the specific meaning of individual words. We have seen about how different means of knowledge such as pratyaksa or direct-perception, anumāna or inference, and arthāpatti or presumption are involved in the simple act of collecting the expressed sense only. This is done is an effortless and natural way for a child. Mammața uses terms such as (i) samanya, (ii) sāmānya-viśesa and (iii) ati-viśesameaning "correlated in a general form”, then, “karmatvā”dirūpena-anvitatva”, and "vyakti-rūpeṇa anvitatva”. The vyañjanāvādins argue that if we accept anvitábhidhānavāda, samketa takes us only to "anvita-artha" in form of a "sāmanya” only. But this is not enough. For example you want a pot. Now in place of “ghatam ānaya” if it is said, “vastu ānaya”, - this will not serve the purpose. Only a word 'ghata' which has a visesa-rūpa has to be used. Thus samketa with reference to "sāmānya-rūpena anvita”, will not do. If it is argued that on the strength of the maxim, “nirvisesam na sāmānyam”, we will arrive at a “sāmānya-viśesa” i.e. a višesa qualified by a sāmānya, then to this the answer is that here the convention is with reference to a 'sāmānya-višesa' qualified by 'karmatva' or objectivity. Thus in "gām ānaya”, the word 'gām' is an object - karmabhūtasāmānya-višesa. Thus the word 'ānaya' gets correlated with this karma-bhūta-sāmānya-viseșa, which is 'gām'. 'gām’ is called 'sāmānya-višeşa', because ‘ānaya' is correlated with it. But here too the 'anvaya' is with 'karmatva’ staying in a 'sāmānya' form. As the 'sa-karmaka' word 'ānaya' is in need of a karma/object, 'gām' gets correlated with it in form of a 'karma' i.e. object. Here, ‘gām', 'aśvam' etc. though having a particular form or viseșa-rūpa, are correlated only through 'karmatva' which is of the sāmānya type. Hence, Mammața here uses the term 'sāmānya-visesa' to distinguish it from ‘sāmānya'. Thus the terms 'sāmānya' and “sāmānya-viśesa” are explained. The third term used by Mammata is “ati-višesa”. By this is meant the individual cow or horse. Gotva, aśvatva are the 'sāmānya', karmatva is the sāmānya-visesa, and individual cow or horse - is the ati-višesa-meaning. This meaning is derived in practice from the statement. But theoretically this meaning cannot follow for the fear of anantya and vyabhicāra. So, when the ati-visesa meaning re samketita, vācyártha will be impossible. This 'ati-viśesa' meaning will have to be collected by a power beyond abhidhā. This means that even the anvitábhidhāna view will have to go for an additional power called either tātparya or any other name. Now, when, argues Mammața, even for the apprehension of a simple sentence-sense an additional word-power will be required, it is senseless to suggest that abhidhā will be able to deliver the suggested meaning ! Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642