Book Title: Sahrdayaloka Part 02
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 497
________________ 1052 SAHRDAYĀLOKA āsādayati." Here also, K. does not mention vyañjanā’ by name. In a similar vein K. explains the suggestivity of the word 'munih' in illustration no. 31, under VJ. I. 9 (pp. 18): "atra kósau munir iti paryaya-padam atra vaktavye, parama-kāruņikasya nisāda-nirbhinna-sakuni-sandarśana-mātra-samutthitaḥ ślokatvam abhajata yasyaiti tasya tad avasthā janaka-rāja-putrīdaśā-darśana-vivasa-vịtter antaḥ-karanaparispandaḥ karuņa-rasa-pariposángatayā sahrdaya-hỉdayā”hlādakārī kaver abhipretah." Here also vyañjanā is not alluded to. On verse 32, he offers some criticism wherein words such as "dyotyate" and "dyotayanti” are used only in the normally accepted sense of 'suggestion', but here too he overlooks the mentioning of vyañjanā-vítti. He observes (pp. 18, ibid, on VS. 32, VJ. I. 9) : "hrdaya-nihitād iti suhrttva-vihitam sāvadhānarvam dyotyate... ambuvāham. ity ātmanas tatkāritábhidhānam dyotayati." He uses even 'bhanyate' in the sense of 'dyotyate' or 'vyajyate' here : (vrtti, VJ. I. 9, VS. 32, pp. 19) - 'abalā-śabdenā’tra tat-preyasi-viraha-vaidhuryā’-sahatvam bhanyate.” K. is out to smash the perfectly evolved terminology of Ā. He explains the suggested sense of the whole expression with the words : "tad ayam atra vākyárthah.” (pp. 19). This 'vākyártha' is 'wyangyártha', pure and simple, without being designated as such. K. raises a fresh problem at VJ. I. 10 (pp. 20, ibid), when he observes : (vrtti, pp. 20) - "ubhāv etāv alamkāryau, tayoḥ punar alamkrtiḥ vakroktir eva, vaidagdhya-bhangi-bhanitir ucyate.” ...tad idam atra tātparyam yat śabdárthau prthag avasthitau na kenā'pi vyatiriktenā'lamkaranena yojyete, kintu vakratā-vaicitrya-yogitayā abhidhānam eva anayor alamkāraḥ, tasyaiva sobhātiśaya-kāritvāt, etac ca vakratāvyākhyānávasara eva udāharisyate." . i.e. “Both these are 'adorned'. Their adornment consists in the poetic process known as 'artistic turn of speech'... Let us sum it up once again : apparently, words and meanings both have their distinct existence in poetry and come to be adorned by something different from themselves. The fact of the matter is that the very process of poetic utterance is constituted by the artistic turns assumed by words and meanings. The poetic process itself, in this sense is the real ornamentation. For, it is extremely delighting in itself. This shall engage our attention more when we consider, the concept of artistic beauty further, on.” (Trans. K.Kris., pp. 306). True; even Ā. suggested that no ornamentation could be "bahiranga” or “external”, if properly executed by the Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642