Book Title: Sahrdayaloka Part 02
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 501
________________ 1056 SAHṚDAYALOKA prasthāna-vyatireki", in the vṛtti on VJ. I. 18, is an instance in point. On VJ. I. 19, in his vṛtti while explaining varṇa-vinyāsa-vakrata, K. observes: (pp. 27, ibid) atra varṇa-vinyāsa-vakratā-mātra-vihitaḥ śabda-sobhátiśayaḥ sutarām samun-militaḥ. etad eva varṇa-vinyāsa-vakratvam cirantaneṣu anuprāsa iti prasiddham." - "Here, we see a perfect instance of abounding verbal beauty brought about, solely by the poet's skill in arrangement of syllables. This skill in verbal arrangement itself is well recognised even by the ancient theorists under the term 'Alliteration'. (Trans. K.Kris., pp. 314, ibid). It reflects but poorly on K.'s thinking, if he tries to equate this variety of vakratā, a mere śabda-citra, with another vakrata which may look charged with the suggested sense; and this variety also he recognises. It is unthinkable to put all varieties of vakrata on the same footing. But perhaps it is exactly at this point that K. like Casca of Julius Cacsar, has drawn his dagger to stab his master, A. K. proceeds to explain pada-pūrvárdhavakratā (on pp. 27) under I. 19, VJ. He observes - (vṛtti, on VJ. I. 19, pp. 27): pada-pūrvárdha-vakratā padasya subantasya tingantasya vā vakra-bhāvo, vinyasa-vaicitryam. tatra ca bahavaḥ prakārāḥ sambhavanti. yatra rūḍhiśabdasyaiva prastava-samucitatvena vācya-prasiddhadharmántara'dhyāropa-garbhatvena nibandhaḥ, sa pada-pūrvárdha-vakratāyāḥ prathamaḥ prakāraḥ, yathā, "rāmósmi sarvam sahe". "Art in the base form of substantives". Words may be nouns or verbs. Their crude form will be either base or root. In their usage by the poet there is scope for artistic skill. In fact, this admits of various forms. When a word in common usage is employed so as to include an attribution of associate meanings other than the primary one, we have the first variety, e.g. "Rāma I am, and bear every mishap." (Trans. K.Kris. pp. 314, ibid). Then he illustrates the second variety where a proper noun is employed in such a way that it involves an attribution of the extraordinary speciality of the feature under description in the sentence primarily. Art i.e. beauty in the use of synonym is also illustrated. All these instances are accepted from A. without an open acceptance of vyañjanā. And therefore all this sounds less convincing. Again, in the illustration, viz. "ramo'smi sarvam sahe", K. observes that here there is attribution of associate meanings other than the primary one: "vācyaprasiddha-dharmántara'dhyáropagarbhatvena nibandhaḥ." This observation is also far from exact. Here what happens is not the attribution - i.e. adhyāropa-of another meaning which is not the primary one, for in that case it would be just lakṣaṇā. Actually here the second sense arrives even when the primary sense continues. They Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642