Book Title: Sahrdayaloka Part 02
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 500
________________ Dhvani in Kuntaka, Bhoja and others, and Guṇībhūta-vyangya and Citra-Kāvya. 1055 be read with interest.). Quoting illustrations need not detain us further, as they are in abudance and also self-evident. K. once again seems to refer to A.'s 'vyangyártha', when in verse no. 38, (pp. 26, ibid, under VJ. I. 17) K. observes : "vacyávabodha-nispattau pada-väkyártha-jīvitam (.varjitam) yat kim apy arpayaty antaḥ pānakā"svādavat satām." - "that which is relished in its entirety without distinction of word and sentence import, after the initial grasp of primary-meanings, even like the unique savour of a sweet drink by men of taste." (Trans. K.Kris., pp. 313, ibid) - The other reading. "pada-vākyártha-jivitam" would mean, "that (sense) which is the very life (or soul) of word-meaning and sentence-meaning." Obviously the reference could mean "dhvani", or principal suggested sense. K.'s classification of vakrata is broadly hinted at in I. 18, as six-fold, each having many sub-varieties. We will go to observe critically that these varieties of vakratā carry an undisputable stamp of A.'s classification of dhvani. K. enumerates the first three varieties of vakratā as varṇa-vinyāsa-vakratva, pada-pūrvārtha-vakratā and pratyaya-vakratā in VJ. I. 19 (pp. 26, ibid). (K.Kris. translates it as - "Art in the arrangement of syllables", "art in the base-form of substantives", and "art in their inflection forms" (pp. 313, ibid)). We will go to observe that whatever charm is pointed here is due to the suggested sense alone, and we may say, "namántara-karanena tu kiyad idam pandityam ?" Simply by giving a new name, the thing in itself does not change. A rose, is a rose, is a rose even if we call if by any other name! We may observe that these varieties of vakratā and many more are under the direct influence of A.'s observation at Dhv. III. 16, which reads as : sup-tin-vacana-sambandhais tathā kāraka-saktibhiḥ kṛt-taddhita-samāsaiś ca dyotyo'laksya-kramaḥ kvacit." (pp. 146, ibid) "case-terminations, conjugational terminations, number, relation, accidence, primary affixes, secondary affixes, and also compounds conveyers of suggestion with undiscerned sequentiality." all these become (Trans. K.Kris. pp. 147, ibid) K. has relied so much on A., that very often, and this is seen in Mahima also, - he borrows words and phrases from his master, i.e. A. The word "prasiddha Jain Education International - For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642