Book Title: Sahrdayaloka Part 02
Author(s): Tapasvi Nandi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 419
________________ 974 SAHRDAYĀLOKA of the first poet (i.e. Vālmīki) at the separation of the curlew couple took the form of a distich.” (Dhv. I. 5. pp. 13, ibid) (Trans. K. Kris.) Whild elaborating this in his vịtti on the above kārikās, Ā. observes that the meaning which wins the admiration of perceptive critics or men of taste, and which is of the very essence of poetry has two aspects, viz. the explicit or external and the implicit or internal. The implicit aspect, which is quite different from the explicit, is found in the words of great first-rate poets. It is closer to the minds of the cultured critics and it shines forth as being over and above the, 'striking external constituents', which includes not only the element adorned with or of the form of figures of speech, but also that which is 'perceptible to senses'. Charm in the ladies is the simile in point. Just as this charm exeeds the beauty of all the individual limbs observed separately, and delights like ambrosia, the eye of the admirer in a most unique fashion, so also does this meaning having various divisions such as bare idea (vastumātra), figures and sentiments. In all these varieties it will be shown as differing from the explicit --"sa hyartho vācya-sāmarthy ā”ksiptam vastumātram alamkārā rasā"dayaś ca ity anekaprabhedaprabhinno darśayisyate. sarvesu ca tesu prakāresu tasya vācyad anyatvam." (vrtti. on Dhy. I. 4). Dr. K. Kris. translates "rasa" as "sentiment" only. But for us it is more than just that. It is "total aesthetic experience" also. The vastu-rūpa-vyangya or suggestion in form of an idea is different from the expressed in the sense that at times when the expressed is of the positive nature, i.e. vidhi, the suggested takes the form of a negative nature or prohibition as in case of the verse such as, “bhrama dhārmika", etc. At times when the expressed is prohibitary the suggested is positive e.g. in, "śvasrur atra sete", etc. At times the expressed is of the form of vidhi i.e. a positive proposal, the implicit is neither positive now negative in nature, as in, "vraja, mama eva ekasyāḥ.” etc. or, at times when the expressed is a prohibitive proposal, the implicit is neither positive nor prohibitive (i.e. an-ubhaya), as in, “prārthaye tāvat prasīda.” etc. At times, the implicit is related to something entirely different from that to which the explicit is related as in case of, "kasya vā na bhavati." etc. Ā. observes that besides these there are various other forms in which the varieties of the implicit appear distinct from the explicit : "anye ca evamprakārāḥ vācyād vibhedinaḥ pratiyamānabhedāh sambhavanti." (vrtti., Dhy. I. 4). Only some of them have been illustrated here. Bhoja and following him H.C., illustrate other possibilities also. Then Ā. observes that the next variety, viz. the suggested figure, also differs from the explicit sense. But this he says, will be discussed later. Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642