________________
CHAPTER XXVII, 12-24.
103
is scented, as frankincense ?, varâst?, kust, sandalwood, cardamom, camphor, orange-scented mint, and others of this genus, they call a scent (bôd). 20. Whatever stickiness comes out from plants * they call gummy (zadak). 21. The timber which proceeds from the trees, when it is either dry or wet, they call wood (kibâ). 22. Every one of all these plants which is so, they call medicinal (dârûk)".
23. The principal fruits are of thirty kinds (khadùinak), and ten species (sardak) of them are fit to eat inside and outside, as the fig, the apple, the quince, the citron, the grape, the mulberry, the pear, and others of this kind; ten are fit to eat outside, but not fit to eat inside, as the date, the peach, the white apricot, and others of this kind; those which are fit to eat inside, but not fit to eat outside, are the walnut, the almond, the pomegranate, the cocoanuto, the filbert ?, the chesnut 8, the pistachio nut, the vargân, and whatever else of this description are very remarkable.
24. This, too, it says, that every single flower is appropriate to an angel (ameshồspend) 10, as the
Pâz. kendri for Pahl. kundur probably. 3 Justi compares Pers. barghast.
s Pâz. kâkura may be equivalent to Pers. qaqulah, cardamoms,' or to Pers. kâkul or k akal,' marjoram.'
• K20 omits a line, from here to the word 'either.' 8 The line which contained this sentence is torn off in K20. . Pâz. a narsar is a misreading of Pahl. a nargil (Pers. nargil, cocoa-nut'). ? Pâz. pendak, a misreading of Pahl. funduk.
& Pâz. shahbród, a misreading of Pahl. shahbalQt; omitted in M6.
• M6 begins a new chapter here.
10 These are the thirty archangels and angels whose names are applied to the thirty days of the Parsi month, in the order in
Digitized by Google