________________
CHAPTER XXVIII, 3-15.
107
give anything to those men whose opinion (dâd) is this, that it is not necessary to have the sacred shirt and thread-girdle, then Andar, Sâvar, and Naikiyas are propitiated by him. 11. The demon Taprêvis he who mingles poison with plants and creatures ; as it says thus: “Taprêv the frustrater, and Zaîrik the maker of poison. 12. All those six, it is said, are arch-fiends of the demons; the rest are cooperating and confederate with them. 13. This, too, it says, that] should one give [anything to] a man who says (that it is proper to have one boot], and in his law walking with one boot [is established, then]* the fiend Taprêv is propitiated [by him).
14. The demon Tarômat[is he who] produces disobedience; the demon Mítôkht ® is the liar (drôgan) of the evil spirit”; the demon Arask $ ('malice') is the spiteful fiend of the evil eye. 15. Theirs are the same appliances as the demon Aeshm's 10, as it
1 Written Tâîrêv in Chap. I, 27.
See Chap. III, 2. From this point the Pahlavi text is extant in K20, except some illegible words, the translation of which (supplied from TD) is here enclosed in brackets.
• Anquetil, misled by the lacuna in his MS., thought that there was a change of subject here, and began a new chapter at this point. On this account the numbers of his chapters are henceforth one in excess of those in this translation
o Written Tarôkmato in TD, and identified with Nâùnghas (Näikiyas) in Chap. XXX, 29; a personification of the Av, tarô. maiti, 'disobedience,' of Yas. XXXIII, 4, LIX, 8.
A personification of the Av. mithaokhta, 'false-spoken,' of Yas. LIX, 8, Vend. XIX, 146, Visp. XXIII, 9, Zamyâd Yt. 96.
7 TD has drug gûmânîkîh, the fiend of scepticism.' • Av. araska of Yas. IX, 18, Râm Yt. 16, personified.
· The word hômanam in K20 is a false Huzvâris reading of ham, owing to the copyist reading am, I am;' TD has hamafzâr, 'having like means.'
10 Or Khashm, wrath;' so written in K20, but it is usually
Diglized by Google
Digitized by