________________
CHAPTER X, 33-40.
333
cake (drôn), and one Ashem-voha' is uttered by her, she puts the sacred twigs (baresôm) back on the twig-stand, brings them away, and the utterance of another one is good; when she says it is not expedient to do it with attention before a meal, it is proper. 36. The sacred cake of a disreputable woman is not to be consecrated, but is to be rendered ineligible (a viginako).
37. When one places a thing before the fire observantly, and does not see the splendour itself, 'tava athrô' is not to be said.
38. At night, when one lies down, the hands are to be thoroughly washed. 39. That which comes from a menstruous woman to any one, or to anything, is all to be thoroughly washed with bull's urine (gômêz) and water 4.
[40. The rule is this, as Atarô-pâd son of Maraspend said when every one passed away: The mouth-veil 6 and also the clothing are to be well
See Bund. XX, 2; it is rather doubtful whether we should read 'one' or 'two.
? These Avesta words, meaning for thee, the fire,' are used when presenting anything to the fire, such as firewood and incense (sec Yas. VII, 3, XXII, 10, 22, &c.)
Reading amat, when,' instead of mûn, who' (see Bund. 1, 7, note).
* Here ends the original Shâyast lå-shầyast. $ 40 is found only in M6, and is evidently a later addition to that MS. by another hand. Then follows the Farhang-i Oîm-khadak, both in M6 and K20 ; this is an old Avesta-Pahlavi Glossary which has no connection with Sls., although it may be of the same age, as it quotes many Avesta sentences which are no longer extant elsewhere, and amongst others passages from the Nihâdûm Nask (see Sls. X, 3) and the commentary of Afarg (see Sls. I, 3).
6 See Bund. XXXIII, 3 • The padâm (Av. paitidana, Pâz. penôm) consists of two
Digitized by Google