________________
224
BAHMAN YAST.
23. When it is the end of the time !, O Zaratûst the Spitâmân! those enemies will be as much destroyed as the root of a shrub when it is in the night on which a cold winter arrives, and in this night it sheds its leaves; and they will reinstate these countries of Iran which I, Adharmazd, created ?
24. 'And with speed rushes the evil spirit, with the vilest races of demons and Wrath with infuriate spears, and comes on to the support and assistance of those demon-worshippers and miscreations of wrath, O Zaratûst the Spitâmân! 25. And I, the creator Adharmazd, send Nêryôsang the angel and Srôsh the righteous + unto Kangdez", which the illustrious Siyâvakhsh formed, and to Kitrô-miyân? son of Vistâsp, the glory of the Kayâns, the just restorer of the religion, to speak thus: “Walk forth, O illustrious Pêshyôtand! to these countries of Iran which I, Adharmazd, created; consecrate the fire and waters for the Hâdôkht and Dvâzdah-hômâst!
Compare, and at the time of the end' (Dan. xi. 40). The writer appears to be here finally passing from a description of the past into speculations as to the future, which he has hitherto only casually indulged in.
? The supernatural means supposed to be employed for the destruction of the wicked and the restoration of the good are detailed in the following paragraphs.
See Chap. II, 36. • The two angels who are the special messengers of Adharmazd to mankind (see 'Bund. XV, 1, XXX, 29). This message was expected to be sent to Pêshyötand near the end of HQshedar's millennium (see $ 51).
o See Bund. XXIX, 10. o See Bund. XXXI, 25. ? A title of Pêshyôtand, written Kitrô-mainô in Bund. XXIX, 5.
* This was the twentieth nask or 'book' of the complete Mazdayasnian literature, according to the Dînkard; but the Dînîvagarkard and the Rivâyats make it the twenty-first, and say very
Digitized by Google