________________
282
SHâyAST LÂ-SHAYAST.
miscarriage (nasat yehev ûntano) is evidentmis then to be washed with bull's urine and water; when her pregnancy is not certain she is to be considered as menstruous. 23. Some say', moreover, that when miscarriage is certainly manifest she is, meanwhile, to be considered as menstruous. 24. Some say that when she is doubtful about the miscarriage she is to be washed with ceremony?.
25. And for any one who comes in contact with a menstruous woman, or with the person whom it is necessary to wash with water and bull's urine, it is the root of a sin of sixty stirs 4. 26. And for whomever knowingly has sexual intercourse with a menstruous woman it is the root of a sin of fifteen Tanâpühars and sixty stirs 6.
27. Of a menstruous woman who sees a fire the sin is one Farmân®, and when she goes within three steps it is one Tanâpɑhar, and when she puts a hand on the fire itself? it is a sin of fifteen Tanapühars; and in like manner as to the ashes 8 and water goblet". 28. When she looks at water it is a
Literally, there is one who says thus.' . See Chap. II, 65. * Reading aîs instead of adinas, 'then for him.' + That is, the sin is a Khôr (see Chap. I, 2).
According to the Avesta (Vend. XV, 23, 24) he becomes a peshôtanu (Pahl. tanâ pahar). The Hebrew law (Lev. xv. 24) makes him unclean for seven days.
• See Chap. I, 2. That it was sinful for her to look at fire, even in Avesta times, appears from Vend. XVI, 8.
? Literally, on the body of the fire.'
• That libûsyâ means 'ashes' appears from Pahl. Vend. V, 150; literally it is Huzvâris for clothing or covering,' and is so used in Pahl. Vend. VI, 106, VII, 122. Metaphorically, ashes are the clothing of the fire.
Reading dû balak; but the word is doubtful. Possibly it
Digitized by Google