________________
80
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XV.
(Lines 9-18.) in the standing camp of Pannaleya-kōte, on Sunday, the 13th day of the bright fortnight of Jyaishtha in the Saka year 973, the cyclic year Vikrita, all the Ministers of State, to wit, Kalidasayya, Steward of the Household, the Councillor Millayya, the Councillor Chiṭṭimayya, the Minister of State Demmanna, the aliya Chandimayya, Chavuṇḍaraya the Steward of the Betel-bag, and Dasimayya the Secretary to the Council, in eoncert with the administrators headed by Nagadevayya, Commissioner of the County, made for the Eight Settis Ajavarmayya Seṭṭi of Saṇḍi, Santivarmayya Seṭṭi, Demayya Sețți, Chavuṇḍi Setti's son Ballayya, Sobhanayya Seṭṭi, Mada Nagayya Seṭṭi, Chamanna Seṭṭi, (and) Jayadevayya Setți, and for the Eighty Households, a renewal of their corporate regulations in so far as they had broken down through the invasion of the Chōlikas, and granted a statutory constitution of the following tenour:
(Lines 18-28.) The shops and houses are to have their four sides of access situate in the grounds of the lands of Karagambāḍa. They allow them to stand with a grant of immunity from all imposts, including fixed land-rent, for two śrahes, beginning from the present year; subsequently, from the year Nandana onwards, they are to be charged with the sarv-aya3 annually. The fixed land-rent to be paid by them under the statutory constitution of the Department of Charities is to be eighteen gold gadyanas. The constitution of the Eight Seṭṭis is not to apply to the county, nor the constitution of the county to the Eight. Within the Kisukaḍ seventy the land-plots are to be immune from tolls with the bira-vana. Within the town, in cases where anything is lost, the ara-talara has to make (it) good. The guilt of a father shall not attach to a son, nor the guilt of a son attach to a father. If one strike (with a weapon) a thief, robber, burglar, enemy, (or) evil-minded person under a shop, screen, (or) veranda, (there shall be) a fine, (but) no guilt; the fine upon the striker (shall be) three gold gadyanas. If one strike him with the (?) fingers, the fine (shall be). . . gold gadyanas; for him who (?) exceeds .. the fine (shall be) one pana; for him who cudgels (such a one), the fine (shall be) two panas
E (1) OF THE REIGN OF SOMESVARA I: SAKA 976.
This record is engraved on the front of a stone now standing in the temple of Mallikarjuna at Sadi, on the right side of the sanctum. On the top of the stone is a panel containing sculptures, representing on the proper right a linga on an abhisheka-stand with a worshipper standing by it on the extreme right, while on the proper left is a cow with sucking calf, over which are the sun and moon. The inscription, which is imperfect at the bottom, covers an area of 1 ft. 10 in. in width, the maximum height being 3 ft. 5 in. For the most part it is in a very dilapidated condition, and hence it is possible that my transcript may contain some inaccuracies in detail.-The character is Kanarese, of the period, but of a somewhat irregular
See above, p. 78.
Attention was called to this word in I. A., Vol. XVIII, p. 38 f., Vol. XIX, p. 168, Vol. XXII, p. 222, Vol. XXIII, p. 224, and Vol. XXV, p. 286. Many instances of its use occur in the inscriptions of Orissa (cf. Antiquities. of Orissa, Vol. II, p. 165 ff., J. A. S. B., Vol. LXII, pt. i., p. 90 ff.); and in all of these it comes between the number of the anka, or regnal year, and the name of the month. This fact suggests that it means a twelvemonth; and this inference is decisively proved by the present passage. For here we are told that the period covered by the year of our grant (scil. the year Vikrita) and the remaining time up to the beginning of the year Nandana (in other words the year Khara) amounts to two frähes. Thus two frähes are equal to two years, and hence frähe must siguify the period of 12 months. See my note in J. R. 4. S., 1917, p. 132.
This seems to mean all dues of hereditary village servants; cf. I. 4., Vol. XIX, p. 249 n. On the meaning of pattale see above, Vol. XIII, p. 325.
5 An impost of unknown nature; cf. I. 4., Vol. XIX, p. 249 n., Ann. Report Mysore Archæol. Dept., 1915
16, p. 52.
This seems to signify some kind of beadle (sce Kittel, s.v. falára: cf. above. Vol. XI, p. 46 f.). On ara see my note on the Baukapur inscription, above, Vol. XIII, p. 175.