________________
No. 16.)
TWO COPPER-PLATE GRANTS FROM INDORE.
289
remarks, the term tārā or tārā, which is often found at the end of the names of modern villages (6.g. Gulwārā, Marwārā, Kailwără, etc.), is apparently a corruption of the old vataka (op. cit., p. 285).
The term pathaka is used in the sense of a district' in the Ujjain Plates of the Paramāra Bhoja-deva (Ind. Ant., Vol. VI, p. 53) and the Mändhatā Plates of Jayavarman II (Ep. Ind., Vol. IX, p. 121). Nagarikā-pathake may therefore be taken in the sense of "the district of Nagarikā."
It is impossible to identify with certainty either the village Valmikatalla-vățaka or the district Nagarikā. A conjecture, however, may be hazarded on this point. The site of the ancient town of Nägar, or Karkota Nāgar, lies at a distance of about 75 miles from the borders of Indore State. Its high antiquity is proved by the find of innumerable coins belonging to the Málavas (Arch. Surv. Reports, VI, 176). Aboat thirty-seven miles north-east from this city are to be found two villages, chota, i.e. small, Adalwåra and bară, i.e. large, Adalwāra (Sheet Atlas, No. 51). Now Tallavăţaka, reduced to Talwăr, may easily give rise to the forms Atalwar or Adalwår. Curiously enough, one of these villages stands a little to the south of the other and therefore very well corresponds to the Dakshiņa-Talla-văţaka.' There is also another village, called Talaðra, about 50 miles north-east from Nāgar, and village names ending in rāru, ora, etc., are very frequent in this part of the country. I would therefore propose to identify the “Nagarikā" and "Tallavāțaka" of our inscription respectively with the ancient city of Nägar and either Adalwar or Talaðra.
In conclusion it may be noticed that the legal formulas used in this inscription bear a close resemblance, in form, to those used in the Rashtrakūta grants. This would appear from a comparison of line 2 and lines 6-7 respectively of this inscription with lines 45-46 and lines 5657 of the Bagurra Plates of Indraraja III (Ep. Ind., Vol. IX, pp. 36-37).
TEXT. 1 Valkhāl parama-bhattāraka-păd-änuddhyāto mahārāja-Sri-Svāmidāsaḥ samājñā2 payati sarvvān=ēv=smat-santakān=yuktakād -Vijñātam=astu vas samanuja3 niy=smi śändilya-sa-gðtra-Munda-brahmanagya Nagarika-pathako dakshina-V&4 Imikatalla-Vāțako Aryya-vånijaka-pratyaya-kshētra-padam brahmaděyam
achandra5 rka-tāraka-kalıyam putra-pantr-a?nvaya-bhojyam bhögày=aivam=idānim=asy-asma6 bhikkritaḥna (ḥ krit-ānu)jñasy=dchitajā brahmaděya-bhuktya bhuñjata krishataḥ
ksishā. 7 payatas-chaḥ sarvyair-dv-āsma-pakshall-taktulyadibhis-samanumantavyam 8 Nanna-bhatti13 datakaḥ varshē 60, 7 jyēshtha su 5 9 (In margin) Mahārāja-Śr1-Svāmidāsasya.
. Read Valkhat.
* Prof. R. G. Basak suggests the reading ayuktakan'. [But yukta-yuktaka occurs with the sense of minor official, police in the Kaufiliya-Arthaldatra (are my note in J. R. A. 8., 1909, pp. 466-7) aud in Mauu.- d.] * Read vah.
• Read onīmo sya.
• Read Onasya. • Read eānijaka.
* Read a.
* Read idūrimary=ão. . Read tah.
10 Read cha.
11 Read t-pakika. # Read tat-tulyao. [Rather tat-kulya, 'the members of their households.'-Ed.]
Bend Shaffir.