Book Title: Epigraphia Indica Vol 15
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 317
________________ 272 (This) rail, six cubits long, is the gift of grandsons, friends and relatives.' 1 2 3 EPIGRAPHIA INDICA. TRANSLATION. No. 47 (No. 479 OF 1913). ON A FRAGMENT (CORNER) OF A SCULPTURED SLAB. (Plate only in Burgess, Archaeological Survey of Southern India, Vol. I, Plate LXI, No. 55. Translation by Lüders, List, No. 1287.) TEXT. ka sa-bhariyaya Chaka[data]ya sa-pitakaya ha[ya] sa-nati-mita-badhavehi deya-dhama patithapita sothika-pato abata-mālā cha 1 2 3 The sign between ka and ya in line 1 is very indistinct. Lüders takes it as nh. [I would take it as a da followed by a ta written below the line.--Ed.] TRANSLATION. (This) slab with svastika and an abatamala are the pious gifts established by Cakradatta, wife of ka, together with her father. . and their grandsons, friends and relatives' [For abatamala cf. inscriptions Nos. 51-2 in Professor Hultzsch's article on the Amaravati inscriptions in the Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Vol. XL, pp. 345-6.-Ed.] 1 2 3 4 5 No. 48 (No. 480 of 1913). ON A FRAGMENT (CORNER) OF A SOULPTURED SLAR. . TEXT. lure [va]thavasa Pega-gaha-[patibha] [sa]-bhatukasa sa-[bba]ginikasa sa-bha [ya] kata-mahacheta-yeka-pas [e] [pa]tithapi[to] There appears to be some space left out between se and p. The latter letter looks like ph in the impression. TRANSLATION. [VOL. XV. placed by the householder Pega (?), an inhabitant of . . . lura, together with his brother, sister, and wife... on one side of the great Chaitya at [Dhanya]kaṭa.' No. 49 (No. 565 or 1907). TEXT. [Sidha] . i . [h] . . sa-bal[i] [ka]ye neku-budha I cannot make out any sense. with their No. 50 (No. 567 OF 1907). ON A FRAGMENT. TEXT. gavata sama padudha sa[b] ga sa la sigha ra ga a parigaha magha ya ta a[pa] ra [yam] ya vaniyasa budh [i] •

Loading...

Page Navigation
1 ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478