Book Title: Epigraphia Indica Vol 15
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 180
________________ No. 7.] DAMODARPUR COPPER-PLATE INSCRIPTIONS. 145 (2) " Land has been given by many kings, ench es Sagara and others; the reward of these grants) belongs to whosoever at any time poBBBBsOs the earth." (3) "The grantor of land enjoys pleasures in heaven for sixty thousand years; the cog- fiscator and he who approves (of such confiscation) resides even so many years in hell." No. 8.-THE KALPATTI STONE INSCRIPTION. By PROZ, S. V. VENKATESWABA, M.A., KUMBAKONAM. This inscription is on a stone slab set up in front of the Visvanatha-Swāmin temple at Kalpătti in Palghat. An impression of the stone was taken by the Archeological Survey in 1895, and it was among the estampages of the Malabar district sent to me by the Assistant Archæological Superintendent for Epigraphy in 1914 for publication in a forthcoming volume of South Indian Inscriptions.'. It was far from clear. Last August there was & suit connected with the temple, and a fresh impression of the stone was taken by a competent hand at the instance of the District Munsiff's court, Palghat. I was summoned by the court to read it. As the inscription abounds in interesting matter on which some discussion by scholars will naturally be evoked, I have thought it suitable for publication in the Epigraphia Indica. Of the two sides of the stone containing the insoription the western side, which corresponds to the first half, is altogether worn away by wind and weather and is illegible, except for a few letters here and there, which merely show the continuity of the inscription on the two sides. The eastern side is perfectly legible, as it is proteoted by the mukha-mandapa of Nandi, between which and the flag-staff the inscribed stone is placed. The inscription is in the Chēra-Pāndys alphabet, popularly known as Vatteluttu, and the language is Malayalam. It is not dated (at least in the part which is now legible); but I would assign it on paleographical grounds alone to the fifteenth century. The only Malayālam letter in the whole inscription is ksha, which occurs twice (11. 21 and 30). Another detail of paldographical interest is the writing of n (dental nasal) for m (the labial nasal), e.g. in karanavarun takshi for karanavarum takshi in line 30. The initial consonant of a word is sometimes needlessly reduplicated, e.g. in chchokkanathar in lines 24, 25. The same symbol is used for a consonant and for the same with a vowel a after it. Thus we have tata written for tta (11. 14, 20) and kaka for kka (11. 21, 22). Short and long tu are expressed by the same symbol (ll. 21, 34). There are two symbols for na, as in modern Tamil. There are no marks of punctuation anywhere. The subject matter of the insoription is the grant to the temple (of Visvanatha-Svåmin) of land, income, and precious metal and utensils, and the constitution of "marumakan " IttiKkombi and (his) younger brother (anantiravan) as trustees thereof. The inscription seems to have been ont at the bidding of Rayiran Kaņdatt Pangi under orders from his master, who was apparently the then Raja of Palghat. I understand that the ancestral scribes of the Palghat Räjās are known by that name to this day. Perhaps the word Rāyiran denotes a roribe. Råyiran Keralan is the name of the engraver of one of the copper-plates of Malabar. Other proper names oocurring in the insoription are Itti-Kkombi, Chokkanātha and Emûr Bhagavati. The first is styled marumakan' (nephew), and IttiKkombi and Pangi are dames quite common in the Palghat Rāja's family. One branch of the Raja's family-that at Koņikkaledam-manages the affairs of the temple even now. Very From the office of the Epigraphist, Ootacamund. * The copper-plate deed of Karumbat Raman Bavivurman's time (No. 8 of Appendix A of the Madras Epig. Rep. for 1912), to be published shortly in this journal.

Loading...

Page Navigation
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478