Book Title: Tilakamanjari Author(s): Dhanpal, Sudarshankumar Sharma Publisher: Parimal PublicationsPage 60
________________ 46 TILAKAMAÑJARI OF DHANAPALA the characters finding their way-out to solve the problems facing them in the course of their weals as well as woes. It is quite after a second or a third reading that the reader finds it more convenient to understand the main theme of the romance, a tendency which is equally discernible in the works of Dandi, Şubandhu and Bāņa in the like manner. Dhanapāla invariably loves to write in a difficult manner and his intentional efforts to evolve something original, something unusual and something provoking marvel, led him to pick up a theme he has tried to portray in a skilled artistic way. His descriptions and narratives are quite tardy and rarely and occasionally we find a swift and racy vigour in them particularly when he goes to adopt a reflective style. Unlike the slim waisted maiden-like muse of Dandi and like the obese-waisted and slothfullymoving maiden-like muse of Subandhu and to some extent of Bāna Dhanapāla's muse goes a step further in so far as its tense and abstruse phrascology laden with fanciful conceits and literary as well as philosophical embellishment rank her to the status of a maiden heavily overloaded with the galaxy of gaudy ornaments inlaid over her spruce costumes. The romance Tilakamañjarī starts with a description of Ayodhyā a nagarī of appropriate appellation, in the Northern Košalas, a repertory of all the narvels. The poet while going to tell the reader that there is a capital town of Ayodhyā in the Northern Kosalas he starts with the expression f' and bringing in a huge string of qualifying epithets defining its prerequisites he covers a number of pages before ending his sentence with 'सर्वाश्चर्यनिधानमुत्तरकोशलैष्वयोध्येति यथार्थाभिधाना नगरी।' । Anon he illustrates its affluence in hyperbolic terms of fanciful flights of imagination and following on with the word ' n' etc. occurring almost in all the clauses, he establishes the prosperous state of its citizens, the physical as well as natural environments abounding in bliss, the absence of any devious tendencies among the subject folk. He concludes his description by starting with the expression 'ai' and loading it with the qualifying epithets of the Supreme sovereign Meghavāhana both as a ruler as well as a man. He recounts the virtues of his personal sword, his individual radiance and all other manly qualities he possessed, his entourage consisting of the army-chiefs (Sainyanāyakah), his porters (Pratihārāh), his chamberlains (sthapatyah), his umbrella bearers as also the Chowrie bearers (Chattracāmaragrāhāh), his body guards (Angarakṣāh), his Law-governorsPage Navigation
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504