Book Title: Tilakamanjari
Author(s): Dhanpal, Sudarshankumar Sharma
Publisher: Parimal Publications

Previous | Next

Page 287
________________ ADMINISTRATION AND STATECRAFT 273 people living in it.' This doctrine of the Prakrtis, therefore, throws no light on the nature of the relation that may be assumed to exist between the state and the citizens.? By 'şfà vont' Kautilya means. “These are the constituents (of the circle of kings)."3 He further adds The conqueror, the ally and the ally's ally, are the three constituents of this (circle of kings). They, each individually united with its five constituent elements, the minister, the country, the fort, the treasury and the army, constitute the eighteen fold circle. By that is explained a separate circle (for each of) the enemy, the middle and the netural kings. Thus there is a collection of four circles which may coincide with the Mahāmandala of Dhanapāla. There are twelve constituents who are kings, sixty material constituents, a total of seventy two in all." This explains the “Edifethl: Yobt4:"(TM. III. p 172 L.2) of Dhanapāla. His reference to Saktitraya, tantra sakti, Mantra sakti, sakti bhiriva, tisębhih, Prabhu saktih, aśeşa sakti etc. has allusion to "foafen Hari 4 :, TEIG Gas 8 :, Fan 40614646Yh:” of Kauțilya. i.e. power is threefold: the power of knowledge is the power of counsel, the power of the treasury and the army is the power of might, the power of valour is the power of energy. 'Prabhusaktih' has been specifically mentioned so also the mantraśaktih. By tantraśaktiḥ Dhanapāla means perhaps the prabhu as well as the Utsāha śaktis which are equally essential for the proper running of the administration, being essential for the personal asset of the ruler. Mantraśaktiḥ, however, depends upon his deliberations with council of ministers. "Uttama prakti” referred to by Dhanapala in association with mahājanapada may allude to the collective group of mahamandalas governing the vast group of citizens. “Visamadurgabala' refers to the army 1. TE H TY 479 al wanita alle: KAŚ XIII 4.5 Vol. I p. 263. 2. KAŚ Vol. III p. 127. 3. KAŚ VI. 2. 23. vol. I p. 166, Vol. II p. 370. 4. faforgfira 141414 as f a: KAŚ VI. 2. 24 Vol. I p. 166, Vol. II p. 370. 5. ता: पंचभिरमात्यजनपददुर्गकोशदण्डप्रकृतिभिरेकैकश: संयुक्तामण्डाभयष्टादशकं भवति। अनेन मण्डलपृथक्तवं 1 Tem P R -46141 ta qutusettiera: 1KAŚ VI 2.2.5. 27 vol. I p. 166. 6. GTGT T14: Go445014: 8190 farafa: KAS VI 2. 28 vol. 1 p. 166, Vol. II p. 370.

Loading...

Page Navigation
1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504