________________
154
TILAKAMANJARĪ OF DHANAPĀLA
Oceans encir by the entire charà beari
Meghavāhana yearning for progeny expresses his desire that he did not want to be the last of the Ikşvākus who had outlived the splendour of the sun by their primeval person on account of their lofty prowess transferred into the faces of all the quarters, enjoying the earth (Vasumdharā) up to the shores of the four oceans (Caturudadhi Velāvadhi), Vasundharā bearing as they did the conduct effulgent and eulogised by the entire Universe. This point corroborates the idea of four oceans encircling the earth.'
रङ्गावलीयोग्यरत्नानयनाय पृथ्वीतलोपान्तेषुपाथोनिधीन् बभ्राम again refers to oceans surrounding the earth.
Candraketu's son Samaraketu had come to Kāñci followed by kings with a view to vanquishing the islands falling in between all the oceans, with consecration performed in his very boyhood."
Dhanapāla has also referred to the four oceans as pūrvārnava,* Apara Payodhi' and Dadsinārnava with a casual reference to Uttarāśājalarāsi”, in his Tilakamañjarī. He has described Ayodhyā having had the friendship on all extremities of the river named Sarayū which had its precincts dissociated not even for a moment by royal swans who were as though the old chamberlains provided by the Eastern ocean, carrying straight lotus stalks for their staves. While describing Tilakamañjarī as the daughter of Cakrasena, through Patralekhā Dhanapāla has described Cakrasena as the king who had established his command over the circle of the earth having her limits extending up to the Pūrva (Eastern) and Apara (western) oceans through sheer force. While showering his benevolence unto Samaraketu Meghavāhana describes the array of groves on the outskirts of the Southern ocean as abounding in punnāga, lavanga (clove), elā (cardamom), Campaka, tāla and tilaka trees. The childhood pranks of Tilakamañjarī have been described amongst the young palmyra palms struck by the surges of the southern ocean. Meghavāhana has been described as the overlord of Daks iņa, Apara and Pūrva oceans. Kāñci was a nagarī abounding in gold and
1. TM Vol. I p. 151. 2. Ibid. Vol. II p. 183. 3. Ibid. Vol. II p. 218. 4. Ibid. Vol. I p. 47 Vol. III pp.11, 138, 154. 5. Ibid. Vol. III p. 11, Vol. III p. 154. 6. Ibid. Vol. II p. 230, Vol. I p. 88 Vol. III p. 171, Vol. III p. 12, Vol III p. 154 Sm. ed. p.
343. 7. Ibid. Vol: III p. 128.