________________
DHANAPĀLA AS A PROSE WRITER
119
described and one man Meghavāhana has been described as a peer to the expanse of the sky, to Krsna, the ocean and just as the expanse of the sky is attractive and horrible with Moon and the Sun, Krsna is attractive with conch and terrific with quoits, ocean is attractive with the nectar and terrific with submarine fire, the king was attractive and terrific on account of his fame and prowess. "उच्चापशब्दः शत्रुसंहारे न वस्तुविचारे, वृद्धत्यागशीलो विवेकेन न प्रज्ञोत्सेकेन, गुरुवितीर्णशासनो भक्त्या न प्रभुशक्त्या, स्वजनपराङ्मुखो परभार्यासु न सपर्यासु, अवनितापहारी पालनेन न लालनेन, अकृतकारुण्यः करचरणे न शरणे'' etc. has Parisamkhya in it.
"अनिवर्ततो लक्ष्मीमदविकारैः अखलीकृतो व्यसनचक्रपीडाभिः अनाकृष्टो विषयग्राहै:, अयन्त्रितः प्रमदाप्रेमनिगडैः, अजडीकृतः परमैश्वर्यसंनिपातैः""
has Visesokti in so far as King Meghavāhana was unaffected by the common tendencies of the ordinary beings such as pride born of riches, harassment through catastrophes, attraction by the alligators in the form of the objects of senses, bonds of women's love and infatuation of affluence etc. ''विषयग्राहै:'' has rupaka since object of senses have been deemed crocodiles i.e. the character of crocodiles or the alligators has been Superimposed on the object of sense. ''प्रमदाप्रेमेव निगडीतैः प्रमदाप्रेमनिगडैः" meshes in the form of love of maidens.
यस्य फेनवत्स्फुटप्रसृतयशोऽट्टहासभरितभुवनकुक्षिः, अंगीकृतगजेन्द्रकृत्तिभीषणः, प्रकटितानेक नरकपालः, प्रलयकालविभ्रमेष्वाजिमूर्धसु, संजहार विश्वानि शात्रवाणि महाभैरवः कृपाणः।''
There is Slesānupranitam rupakam in it. 'यशांस्येवाट्टहास: प्रलयकाल विभ्रमा एव आजिमूर्धानः तेषु" There is slesanupranitopama in ''यस्य चाकाण्डदर्शितसकलदिग्दाहो वज्र इव विडोजसो निर्ददाह महीभृत्कुलानि समन्ततः प्रज्वलत्प्रतापः। दर्शित.... दिग्दाहो वज्र इव विडोजस प्रज्वलत्प्रतापः" has alliteration in it.
There is ārthi Parisaṁkhyā i.e. Exclusion derived from the sense in--
"यश्च संमर श्रद्धालुः अहितानामुन्नत्यानुतोषणप्रणत्या, दानव्यसनी जनानाम् अर्थितया अप्रीयत न कृतार्धतया कुशाग्रीय बुद्धिः कार्याणां वैषम्येन जहर्ष न समतया.... धैर्यव्यक्तिकामो व्यसनाय स्पृहयांचकार नाभ्युदयाय"
"यस्य च प्रताप एव वसुधामसाधयत् परिकरः सैन्यनायकाः, महिमैव राजकम् अनामयत् नीति: प्रतिहाराः, सौभाग्यमेवान्तःपुरं ररक्ष स्थिति: स्थापत्याः आकार एव प्रभुतां शंशस परिच्छदः छत्रचामर ग्राहाः'
There is also Kāvyalinga commingled with Parisaṁkhyā in it.
1. TM. Vol. I p. 62. LL. 1-3. 2. Ibid. p. 64. LL. 2-3. 3. Ibid. Vol. I p. 65. LL. 1-2. 4. Ibid. Vol. I. p. 65. LL. 1-3. 5. Ibid. Vol. I p. 65. LL. 3-5.p. 66. LL.3-4.