Book Title: Sanskrit English Dictionary Part 01
Author(s): P K Gode, C G Karve
Publisher: Prasad Prakashan

Previous | Next

Page 303
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra अष्टावक्रः www.kobatirth.org च शैवं भागवतं तथा । तथान्यन्नारदीयं च मार्कण्डेयं च सप्तमम् ॥ आयमष्टकं प्रोक्तं भविष्यन्नवमं तथा । दशमं ब्रह्मवैवर्त लिङ्गमेकादर्श तथा ॥ चाराहं द्वादशं प्रोक्तं स्कान्दं चात्र त्रयोदशम् । चतुदर्श वामनं च कौमैं पञ्चदशं तथा ॥ मत्स्यं च गारुडं चैव ब्रह्माण्डाष्टादशं तथा ॥. -भुजा an epithet of the goddess महात्म मूलम् The roots of the eighteen plants (Mar. बेल, ऐरणी, टैंट, शिवण, पहाडमूळ, पुनर्नवा, रानउडीद, चिकणा, एरंड, जीवक, ऋषभक, जीवंती, शतावरी, तिरकांडे, ऊस, दर्भ, कसई, साळी ). -विद्या the eighteen kinds of learning or lores; अङ्गानि वेदाश्रत्वारो मीमांसा न्यायविस्तरः । धर्मशास्त्रं पुराणं च विद्या होताचतुर्दश ॥ आयुर्वेदो धनुर्वेदी गाम्धति यः अर्थशास्त्रं चतुर्थ तु विद्या ह्यष्टादशैव तु ॥ - विवादपदम् the eighteen subjects of litigation causes of dispute); see Ms. 8. 4-7. -शिल्पशास्त्रोपदेशकाः Eightoen snoint writers on the sence of Architecture: मगर चिर्वसिय विश्वकर्मा मयस्तथा । नारदो नग्नजिच्चैव विशालाक्षः पुरन्दरः ॥ १ ॥ ब्रह्मा कुमारो नन्दीशः शौनको गरी एवं चयादेतदर्शने विख्याताः शिल्पशास्त्रोपदेशकाः ॥ Matsya P. स्मृतिकारिन् m. pl. the eighteen Smritikāras or law-givers of the Aryas ; विष्णुः पराशरो दक्षः संवर्तव्यासहारिताः । शातातपो वसिष्ठश्च मापस्तम्बतमाः। देवलखती भरद्वाजसनोऽनवः । सीनकी याज्ञवल्क्यच दशा स्मृतिकारिणः ॥ अष्टावक्रः [ अप्रकृत्वः अष्टसु भागेषु वा वक्र: ] N. of a cele brated Brahmana, son of the great sage Kahoda. [ Kahoda marrid a daughter of his preceptor Uddalaka, but he was so devoted to study that he generally neglected her. When once she was far advanced in pregnancy, the unborn son was provoked at his father's neglect of her and rebuked him for his absorp tion in study to the neglect even of his wife. The sage was very angry at this impertinence and condemned him to bo born crooked: so he came forth with his eight (asta), limbs crooked (vakra ); whence his name; यस्मात्कुक्षी वर्तमानो ब्रवीषि तस्माद्वको भवितास्यष्टकृत्वः Mb. when Kahol was drowned into a river as the result of a wager in a dispute with a Buddhist, young Aştavakra defeated the sage and delivered his father, who, being pleased, directed his son to bathe into the Samang river, on doing which the lad became perfectly straight. See Mb. Adhyāyas 132-34 of the Vanaparvan.] अष्टाध्यायी / N. of the Satapatha Brāhmana and also of Panini's grammar. अटः /. [ अस्यते भूमौ क्षियने अस्- क्तिन् पृषो० पत्वम्] 1 A die for playing. -2 A metre consisting of sixty-four syllables -3" [ अक्ष-व्याप्ती-चिल्] Pervasiot reaching ( Ved.) इन्द्रं शुम्भास्म्यष्ये Av. 6.1.1. 4 The body (the instrument of enjoyment ). -5 The number sixteen. -6 Seed. -7 Kernel. कन्दाष्टिभिर्मूलफलैः Bhāg. 4. 28.36. अष्टिन . Consisting of eight members or parts. अना [ अश्वले चाल्यतेऽनवा अधू करणे न्] 1 A prick or goad for driving cattle, whip; Rv. 4. 57. 4,653.9. 285 Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir अस् -2 A part of the wheel of a chariot. -fa a. obeying the goad (as a bull ); शुनमष्ट्राव्यचरत् कपर्दी Rv. 10. 102. 8. अष्टिः / 1 A stone or kernel. -2 Seed. अष्टीला [अष्टिस्तत्तुल्यकठिनाश्मानं राति राक, रस्य लः दीर्घः Tv. ] 1 A round swelling below the navel produced by wind. -2 A kind of disease of urine. -3 A globular or round body (in general ) - 4 A round pebble or stone ततो जज्ञे मांसपेशी लोहाष्टीलेव संहता Mb. 1. 115. 12. -5 Kernel. -8 Seed corn. अष्टीलिका 1 A kind of abscess. -2 A pebble. अष्टीवत् m., n. [ निपातोऽयम् P. VIII. 2. 12; ] The knee, the kneebone. अस् I. 2 P. [ अस्ति, आसीत्, अस्तु, स्यात्; dofective in non-conjugational tenses, its forms being made up from the root भू. ] 1 To be, live, exist ( showing mere existence); नासदासीनो सदासीन Rv. 10. 129.1: आत्मा वा इदमेक एवाम आसीत् Ait. Up. 1. 1. श्रुतिद्वैधं तु यत्र स्यात् Ms. 2. 14; शपथे नास्ति पातकम् 8.112; न वेवाहं जातु नासम् Bg. 2. 12 : आसीद्राजा नलो नाम Nala. 1. 1; Ms. 5. 79; न अस् not to be, to be lost, disappear, porish, नायमस्तीति दुःखार्ता Nala. 7.16; अस्ति भोक्तुम् Sk. it has to be euten; (for other uses of अस्ति B00 अस्ति N. V. ). -2 To be (used as a copula or verb of incomplete predication, being followed by a noun or adjective or adverb; or some other equivalent ); भक्तोऽसि मे सखा च Bg. 4.3; धार्मिके सति राजनि Ms. 11. 11; आचार्य संस्थिते सति 5.80; o एवमेव स्यात्, तूष्णीमासीत् &c. -3 To belong to be in the possession of expressed in English hy hare), with gen. of possessor ; यन्ममास्ति हरस्व तत् Pt. 4. 76; यस्य नास्ति स्वयं प्रज्ञा . 70; न हि तस्यास्ति किंचित् स्वम् Ms. 8. 417; नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य Bg. 2.66. -4 To fall to the share of, to happen to or befall anyone ( with gen.) ; यदिच्छामि ते तदस्तु S. 4; तस्य प्रेत्य फलं नास्ति Ms. 3. 139 he cannot enjoy or get. -6 To rises spring out, occur; आसीच मम मनसि K. 142 ( this ) occurred to my mind. -6 To become; तां दृष्ट्वा दशविस्तारामासं विंशतियोजन: Rām. ; also शुक्रीस्यात् राजसात् स्यात् &c. Sk. -7 To lead or tend to, turn out or prove to be ( with dat. ); स स्थाणुः स्थिर भक्तियोगसुलभ निःदायास्तु वः V. 1. 1 संगत श्रीसरस्वत्योभूयेऽस्तु सदा सताम् 5. 24; oft with dat. alone without अस्; यतस्तौ स्वल्पदुःखाय Pt. 1. 8 To suffice ( with dat. ); सा तेषां पावनाय स्यात् Ms. 11. 85; अन्यैर्नृपालैः परिदीयमानं शाकाय वा स्याल्लवणाय वा स्यात् Jagannātha -9 To stay, reside, dwell, live हा पितः क्वासि हे सुभ्रु Bk. 6. 11. - 10 To take place, happen. -11 To be in a particular relation, to be affected (with loc.); किं नु खलु यथा वयमस्यामेवमियमप्यस्मान् प्रति स्यात् S. 1. अस्तु well, let it be; एवमस्तु तथास्तु so be it, amen. The form 3 joined to roots in forming their periphrastic perfect is sometimes separated from the root and used by itself; तं पातयां प्रथममास पपात पश्चात् R. 9.61, 16. 86. [cf. I. est and Gr. esti. with अस्ति; esse ; Zend. asti; Pers. hast, ust] With अति For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650