Book Title: Sanskrit English Dictionary Part 01
Author(s): P K Gode, C G Karve
Publisher: Prasad Prakashan

Previous | Next

Page 320
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir अहि 302 अहीन Arjuna and given to Drona. -2 a kind of vegetable poistm. (-त्रः) 1 sugar. -2 the plant मेषशृङ्गी. -3 (.ME. बडीशेप)-4N. of the city अहिच्छत्र-छत्रकम् a mushroom Nir.5.16. -च्छ त्रक: A variety of inferior gems. Kan.. A.2.11. -fram. 1 N. of Krisna (the slayer of the serpent Kaliya). -2 N. of Indra. -जिह्वा N. of a plant (नागजिह्वालता: Mar. महाशतावरी or श्वेत उपळसरी) -तुण्डिकः [ अहेस्तुण्ड मुखं तेन दीव्यति ठन् , ठञ् वा ] nsnakecateher, comjurer, juggler. कुसीदवृत्तयः काण्डकारिणश्वाहितुण्डिका: Sivt. B.31.29. -देवम् N. of the Naksatra आश्लेषा. -द्विप, -गुह, -मार, -रिपु, -विद्विप 1.1N. of Garuda. -2 an ichneumon. --3: peacock. -4 Indra. द्रुतं धनुष्खण्डमिवाहि विद्विषः Ki.1.27%; अहिद्विषस्तद्भवता निशम्यताम् Si. I. 41. -5 Krise. -नकुलम् snakes and ichnoumons. -नकुलिका [ अहिनकुलयोर्वैरम वुन P. II. 4.), P. IV. B. 125] the natural antipathy between a serpent and an ichneumon. -नामभृत् m. N. of Baladevs. -निर्मोकः, -निलयनी the slough of a snake. -पताक: a kind of snake (not venomous). -पतिः 1 "the lord of snakes', Vasuki%; सज्जं धनुर्वहति योऽहिपतिस्थवीयः Ki.14.71. -2 any large serpent.-पुत्रक: a kind of boat ( serpent shaped). -पुष्पः The plant Meua Roxburghii (Mar. नागकेशर). -पूतनम्, -ना: kind of disease. -फेनः , -नम् 'the saliva or venom of a snake', opium. जातीफलं मातुलानीमहि फेनं च पत्रकम् Sive. B. 30. 15. -बु (खु) धनः, -अध्नः , -अहिर्बुध्नः , -धन्यः 1 one of the Rudras.-2 Siva. -3 Uttarabhadra pada Nakşatra. -4 a name of a Muhurta. °देवता the twenty-sixth lunar mansion. -द्विष् N. of a plent (Mar. मुंगुसवेल). -बीजम् (Mar. खसखस).-भयम् 1 the fear of a lurking snake. -2 apprehension of treachery, danger arising from one's own allies; °दा [ अहिं भयं द्यति खण्डयति दो क] N. of the plant भूम्यामलकी (Mar. भुयआंवळी).-भानु .. Ved.1shining like serpents. -2 causing the motion of the sun (सूर्यगतिहेतु) 35 the wind; an epithet of the Maruts3 मरुतो अहिभानवः Rv. 1. 175.1. -भुज्m . 1N. of Garuda. -2 a poncock. -3 ichneumon. -4N. of a plant (Mar. मुंगुसवल). M. Siva. -मन्यु . 1 having destructive anger; with unimpaired knowledge. -2 enraged like serpents; epithet of the Maruts. (-न्युः ) the anger of a serpent. -मर्दनी N. of a plant (गन्धनाकुली: Mar. मुंगुसबेल). -A «. having multiform or versatile forms like a snake, showing a variety of colour and shape, such as Vritra. -मारकः, -मेदकः1N. of a plant (अरिमेद: Mar. गन्धीहिवर)-2 = द्विषु q.v. -लता 1 the betel-nut plant. -2 N. of a plent (गन्धनाकुली.)-विषापहा /."Neutralizing the poison of snakes', The ichneumon plant (Mar. मुंगुसवेल).-शुष्म a. having all-pervading strength; °सत्वन् Ved. one whose men hiss like serpents (N. of Indra); आस्मा जगम्यादहिशुष्म सत्वा Rv. 5.33.5.-सक्थ . having a long thigh like a serpent. (-स्थः ) N. of a country. -हत्यम् Vel. the slaying of the serpent or demon Vritra. -हन् .. Killing serpents or Vritra, Garnda, Indra. : 1 The polar star y. - 2 A blind snake. -3 (At the end of comp.) Lasting for a certain number of ays: दशाहिक, -का The silk cotton trer (शाल्मली; Mar. सावरी). अहिंसक . Not hurting or injuring, harmless; योऽहिंसकानि भूतानि हिनस्त्यात्ममुखेच्छया Ms.5.45. अहिंसा 11[armlessness, abstaining from killing or giving pain to others in thought, word or cloed; as 3yea परमो धर्मः, अहिंसा समता तुष्टिः B. 10.53; यत्तपो दानमार्जवमहिंसा Ch. Up. 3. 17.4. Ms. 10.613. या वेदविहिना हिंसा नियताऽस्मिश्चराचरे । अहिंसामेव तां विद्याद्वेदाद्धर्मो हि निर्यभा || Ms.5.tt. 6, 73. One of the cardinal virtues of most Hindu sects, The Jainas deserve special credit for maling it social virtue of good conduct among the Hindus. -2 Security. आहंसान a. Vel. Not hurting, harmless; अस्थ प्रियस्य शर्मण्यहिंसानस्य साश्चरे Br..61.3. अहिंस्र . Harmless, imucent; Ms. 4. 246. -स्रः, -नाN. of a plant (कुलिक Mar. फच्या निवडुंग or कर्कटी) - Ilarmless behaviour, innocence; Ms. 1. 29). अहिण्डुका A kind of small poisonous animal. Susr. अहित. 1 Not pitcel, put, or lixed. -2 Unit, improper: चतुर्णामपि वर्णानां प्रेत्य चेह हिताहितान Ms.8.20. -3 Hurtful, detrimental, harmful, injurious, prejudicial, -4 Disadvantageous, evil. -5 Inimical, hostile. -त: An enemy; अहिताननिलोद्धस्तर्जयान्निव केतुभिः 11.4.28,9. 17, 11.68%3 तदहितयुवतेरभीक्षणमक्ष्णोः Si.7.57 rival; अवाच्यवादांच बहुन्वदिष्यन्ति तवाहिताः Bg. 2. 30; K.), 77.-तम् 1] Damage. -2 Food. -Comp.-इच्छु . not wishing well, malevolent. -कारिन् . inimical, ucting unkindly. -नामन् । having as yet no name assigned. -मनस् .. not friendly minded, hting, inimical. -हितम् good and evill; विचारशून्यबुद्धि H.2.41. अहिम .. Not cold, hot. स लोकमागच्छ्य शोकमहिमम् Bri. Up. 5. 10. 1. -Comp. -अंशुः, -करः,-तेजस्, -दीधितिः, -द्युतिः, -मयूखः, -रुचिः, -रश्मिः , -रोचिस् the sun मरुतांपतिः स्विदहिमांशुरुत Ki. 12. 15; ददतमन्तरिताहिमदीधितिम् Si. 6. 41; पर्यन्तादहिममयूखमण्डलस्य Ki.7.9; उदयमहिम (रश्मि) रोचिर्याति शीतांशुरस्तम् | Si. 11.61. अहीन । 1Uniimpaired, whole, entireall; भृतभूतिरहीनभोगभाक् Si. 16.71. -2 Not inferior, grent; अहीनबाहुद्रविणः शशास B. 18.11; 9... -3 Not deprived of, possessed of ; वेदयज्ञैरहीनानाम् Ms.2. 183. - Not outeast or vile. -5 (अहोभिः साध्यते, अहन्-ख रात्र्यहः संवत्सराच P. V. 1.37) Losting for several days ; पहीन, व्यहीन &c. -न:1 A sacrifice lasting for several days, (-नम् also); Ms. 11. 198. -2 A large snake. -3 The lord of serpents, Vasuki (अहि-इनः). -Comp. -गुः N. of a king of the solar race ; अहीनगुन म हि गां समग्राम् R. 18. 14. -वादिन् m. a witness unfit or incapable of giving evidence For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650