Book Title: Sanskrit English Dictionary Part 01
Author(s): P K Gode, C G Karve
Publisher: Prasad Prakashan

View full book text
Previous | Next

Page 365
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir आमोदकः 347 आय: STATE : A seed of the Dill kind, Lingusticum Ajwaen (Mar. siiat). AT a. Robbiny, stealing. - T: Theft, robbing. #197 m. A thief. TTHEFT A kind of fragrant odour. 37AT 1 P. 1() To hand down traditionally or in acreal texts; भवत्प्रणीतमाचारमामनन्ति हि साधवः Ku.6. 31; va f 49417 3 Mal. 7. (1) Hence, to regarii, consider, mention, lay down; 4791797 - Hafa Kath. 1. 4. 15. hafa fa gore yardan Ku. 2. 13, 5.81; M. 1. 4; Bk. 18. 5; Kám. 8. 21; U.5; Mv. 4.30. -2 To keep in mind, commit to memory, learn, study, ropeat; 3114774-79744 Bk. 17. 30; 47 AH Ku. 6. 16 learnt. -3 To celebrate, hail. SITFIT p.) 1 Considereil, regarded, said to be; af feraiat au-1917: 7 (TT:) Si. 2. 10. -2 Studied, repeated. -3 Remembered, kept in mind. -4 Ilan lol clown in Nacred texts or traditionally. -2147 Study. 3 . [371314-f4 One who has stu lied the Velas : आम्नातिनी नीतिपु बुद्धिमद्भिः Bk. T TH ( 31--- ] 1 Recitation or study of the sacred texts or Vedas. -2 Mention; repetition in general. 311FT: [ 31-7-99) 1(a) Sacred tradition, sacred texts handed down by tradition or repetition. (1) Jlence, the Voda, Vedas taken collectively (including Brāhmaṇas, Upanisads and Araṇyakas also ); staat Fracarrainy Dk. 120; 34191470 HAU OFRE: 319 *: gaža: var: vaalgat: il Mb.: Ki. 11. 39.-2 Study (by ropotition); 3771241 atau 44 Mb. 12. 328. 20.-3 A sacred text or precept in general; 311721799773aaArt: U. 4. -4 Traditional usage, family or national customs; U.6. -5 Received doctrine. -6 Advice or instruction (in past and present usage). -7 A Tantra. -8 A series of families. -Comp. after a. 1 pious, observing the traditional usages. - 2 containing the essence of the Veda. serta a. Attended with, or learnt by, traditional instruction: U. 6. 31177frgan: A country inhabited by the Ambarisaputras. tag: An inhabitant of Ambastha. arta: [377472 3793 ] An epithet of (a) Dhritaristra; न मे तच्च श्रुतवानाम्बिकेयः Mb. 3.5.14. () Kartikeya. 3717H .. ( f.) [3+44-3707] Watery, fluid. FAT a. ( f.) [337 3 5] Acquatic. - A fish, 3T19:( 347 teg ta ci84 Uņ. 2. 16.) The mango tree. -94 The fruit of the mango troe. -Comp.-3117 The seed of the mango tree. ad 1 N. of a tree (1917).-2 inspissated inango iuice. - the fruit of 311919. RE: N. of a mountain; Figa1972: Me. 17. - * N. of a plant ( 721: Mar. 4 ). - N. of the plant Curcuma Reclinata (Mar. 3aea). -77: A particular Raya in music. - ref. N. of a prostitute famous for her beauty. -Taft 31944 ustra] a portion of dried mango fruit. -फलप्रपाणकम् A cooling drink marle of mangoes.-वण THE 427 cf. P. VIII. 1.5 ] a grove of mango trees; #scargau foar Rām. 31917: [318 319 3aía 317-377 Tv.] The hoc-plum, Spondias Mangifera (its inice resembliner that of the mango. Mar. 31413). -TH The fruit of this tree. 37191T: 1 The hoy plum. -2 Inspissate mango juice (Mar. a); 3914 URTEI Paafta 4:1 HET Balah sfat a: Il Bhāv. P.-3 N. of a mountain. radt N. of a town. htm. Acid taste; see Gana to P. V. 1. 123. Tez Cans. To repeat; ea ya 71Fhàsasa tie Mb. 315 Tautology; repetition of words or sounds. uisa p. p. Reiterated, repeated (as words ). - 1 Repetition of sound or word. -2 (In gram.) | Reduplication, the second word in reduplication; fadzaarag Sk. आम्लः , -म्ला The tamarind tree. -म्लम् Sourness, acidity.-T The aggregate of the tive following Viziphus Jujuba (Nar. art), Pomegranate (Alar. Bfza), Mangosteen (Mar. 15a), Tamarind (Mar. 117), Averrhoa Carambola (Mar. *HT). -ah: N. of the plant Rumex Vesicarius (Mar. YFI). T (FT) FT 1 The tamarind tree. -2 Acidity of stomach. 14: [ 31-5-317, 397-517 ] 1 Arrival, approach: 12 aga 19 TOT Rv. 2. 38. 10. -2 Gaining or acquisition of money, acquiring (opp. 54); 3711 44: : : Pt. 1. 163. -3 Income, revenue; receipt; may FH 217 212: Sk; Y. 1. 322, 327 ; Mk. 2. 6; 3117&ITIO Dk. 162 sources of income; 311767411 = faqatalmi ha = Ms. 8. 419; 31121 the lives beyond his means. -4 Gain, profit. -5 The eleventh house in astrology ). -6 The guard of the women's apartments. -7 Means, source; Thi Free Mb. 13. 163. 5. -Comp. - ISTI seeing (i.e. having) revenues, revenue-collector; Mk. -ICH For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650