Book Title: Sanskrit English Dictionary Part 01
Author(s): P K Gode, C G Karve
Publisher: Prasad Prakashan

Previous | Next

Page 311
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir असांप्रतिकता 293 असित संवर्ध्य स्वयं छेत्तुमसांग्रतम् Ku. 2.0); संप्रत्यसांप्रतं वक्तुमुक्ते मुसलपाणिना Si.2.71. R.8.613 Pt. 1. 245. असांप्रतिकता /. Improper behaviour; ]}. R.. असांप्रदायिक .. Not traditional, not sanctioned by the tradition. U. असाम्यम् 1 Difference, dissimilarity; Mb. 2. -2 Unsuitableness (in medicine or diet). असार १. [न. प.] 1 Sapless, insipid. -2 (4) Without essence, uscless%3B असारः खलु संसारः Udb.: (0) worthless, unsubstantial, without strength, stuff or value deprived of its essence%3; असारे संसार परिमुषितरत्नं त्रिभुवनम् Mal. 5. 30; U. 1; असारे खलु संसारे सारमेत चतुष्टयम् Dharm. 12,18: तत्संसारमसारमेव निखिलं बुद्ध्वा वुधा बोधकाः Bh. 3. 146. -3 Vain, unprofitable; Pt.1.28. -4 Weak, feeble, imtirin, fragile; श्रुतिपथमसारम Mu.6. 11: बहनामप्यसाराणां संहतिः कार्यसाधिका (समवायो हि दुर्जयः) Pt. 1. 331; Si.2.50. -5 Poor; Dk. 40. - With No enthusiasm, not ready; सुयुद्धकामुकं सारमसारं विपरीतकम् । Sukra. h. 872. -रः, रम् 1 Unessential or unimporiant portion: कुयादसारभन्ना हि सारभङ्गमपि स्फुटम् II.R.). -2 N. of a tree (एरण्ड). -3Aloe word. (Mr. अगर ). असारता 1 Saplessness. -2 Worthlessness; आधेः स्वीकरणात्सिदी रक्षमाणोऽग्यसारताम् 1.2.60.-3 Unsulbstantial mature; transitors or frail state; धिगिमां देहभृतामसारताम् R.S. I. 31 TTTT . Caroless, inadvertent. STHITAH Absence of violence, gentleness. असाहसिक I. Not acting holdly or inconsiderately; न सहास्मि माहरामसाहसिकी Si. .. असिः [अभ्यते क्षियने : अस्-इन । ... 130] 1 A sword -2 A knife sevel for killing animals. -3 [pdf 1947 9 ] N.of : river to the south of Benares.-4 Breath (श्वास). -सिind. The thulopers. sing of the present of 314 to ie, tel :s an indeclinable in the sense of 7H thous i n कृतवानसि विग्रियं न मे Ku.t.7 (where however असि may be taken as a verb). -Comp. -असि indl. sword against sword. - E: a small pillow for the sheelks; (असिः क्षिप्तो गण्डो यत्र Tv.). -चयों exercise or practice of arms; MD. 1. -जीविन १. one who carns liis livelihood by means of swords, a soldier fighting for wages. -दंष्ट्रः, दंष्ट्रकः the marine monster malkara or crocorlile painted on the banner of Kamadeva ). --दन्तःerocodile. -धारा the edge of asword; सुरगज इव दन्तैर्भग्नदैत्यासिधारैः R.10.86,41.-धाराव्रतम् [असिधारायां स्थितिरिव दुष्करं व्रतम् ] 1(according to some) the vow of standing on the edge of a sword; (according to others ) the vow of keeping constant company with a young wife and yet stealily resisting the temptation of sexnal intercourse with her%यत्रैकशयनस्थापि प्रमदा नोपभुज्यते । असिधारावतं नाम वदन्ति मुनिपुंगवाः | or शयने मध्ये खड्गं विधाय स्त्रीपुंसौ यत्र ब्रह्मचर्येण स्वपतस्तत: or युवा युवत्या साधं यन्मुग्धभर्तृवदाचरेत् । अन्तर्निवृत्तसङ्गः स्यादसिधारावतं हि तत् Yadava. -2 (hence fig.) any hopelssly difficult task; सतां केनोद्दिष्टं विषममसिधाराव्रतमिदम् Bh. 2.28,643 अमिधारव्रतमिदं यदरिणा सह संवास: Pt.3. -धावः, -धावकः ॥ armourer, furbisher. वाद्यविद्याविदग्धाश्च लुब्धकाश्चासिधावकाः। Siva. B.31.21.-धेनुः, -धेनुका [ असिधैनुरिव यस्याः वा कप् or असेधनुका (धेनुशब्देन स्त्रीवाचकत्वं संदृश्यते)] lamife%3 Vikr. 4.69; f. स्याच्छस्त्री चासिपुत्री च च्छरिका चासिधेनुका । Ak.2.8.92. -पत्र . having sword-shaped leaves%3B जातं तमात्मन्यसिपत्रवृक्षम् R.14.18.(-त्रः)1 the sugar-cane. -2 a kind of tree which grows in the lower world. (Mar. विधारी निबटुंग.) -3n hell paved with swords. (54) 1 the blade of a sword. -2 a sheath, a scabbard. °वनम् a hell where the trees have leaves as sharp as swords. असिपत्रवनं चैव निशितं क्षरसंवृतम् (ददर्श) Mb. 18.2. 233; असिपत्रवनं चैव लोहदारकमेव च | Ms. 100%; -पत्रकः 1 a sugar-cane. -2 white ** grass, Bhag. 5. 26. 7. -पथः, -थम् the course of the breath.-पुच्छः , -पुच्छकः the Gangetic porpoise ; soe शिशुमार. -पुत्रिका, -पुत्री a kinfe (असेः पुत्रीव), -मेदः | असिरिव तीक्ष्णो मेदो निर्यासो यस्य । the fetid Khadirn. (विट्खदिर; Mar. शेण्याखैर). -लता the blade of a sword: गुरुल्लसितासिलतासिताः SiG.HI. -हत्य a. to be killed with is sword. (-त्यम्) fighting with knives or swords. -हस्तः killing by right hand sword: (असिहस्तो दक्षिणबाहुविभ्रान्तच्छेदः । इति नीलकण्ठटीका): - असिहस्तापहस्ताभ्यां तेषां गात्राण्यकृन्तत Mb.6.10.4) -हेतिः [असिहेतिः साधनमस्य] aswordsman. असिकम् The part of the face between the underlip and the chin. असिक्नी [सिता केशादी शुभ्रा जरती, नगिना अवृद्धा, असित तकारस्य लीप् च P. IV. 1.3) छन्दसि कमेके Vart.]1 A young maidservant of the harem. -2 Night Nir.). -3 N. of a river in the l'unjab, mentioned along with others in the line. इम म गरे यमुने...असिकिया मरुद्ध ...... Bv.10.75.): करीषिणामसिक्कीच कुशचीरां महानदीम् Mh.6.9.23.11. black; त्वद् भिया विश आयनसिक्नीः Rv.7..B. असिक्न्यस्योषधे Mbh. on t. 1.3). असिक्निका A young woman-servant : गतो गणस्तृर्णमसिक्निकानाम् Kisi on P. IV. 1.39. असित . 1 Unbound ( Ved). -2 [न सितः शुभ्रः] Not. white, black, dark-blue, dark-coloured : असिता मोहरजनी Santi. 3.4; 1. 3. 166%; "लोचना, नयना 6. -तः 1 The dark or blue colour: the dark fortnight of lunar month. -3 N. of the planet Saturn. -4 A black snake. -5 N. of the sage देवल; असितो देवला व्यासः Bg. 10. 13. -6N. of a being presiding over darkness and magic. -7N. of Krisna; विसृजान्दक्षु सर्वासु शरानसितसारथिः Mb. 7. 146. 44. - 1 The Indigo plant. -2 A girl attending upon the harem (whose hair is not whitened by a ge); see असिनी. -3 The river Yamuna. -4N. of a daughter of Virana.and wife of Daksn. -5 N. of the For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650