Book Title: Sambodhi 2006 Vol 30
Author(s): J B Shah, N M Kansara
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 98
________________ 92 SUSHMA KULSHRESHTHA & ABHA KULSHRESHTHA SAMBODHI स्वरेण तस्याममृतस्रुतेव प्रजल्पितायामभिजातवाचि । अप्यन्यपुष्टा प्रतिकूलशब्दा श्रोतुर्वितन्त्रीरिव ताड्यमाना ॥२ In this verse alone, Kālidāsa has degrade the voice of the female cuckoo and that too to bring forth the fine qualities of the voice of Pārvatī, viz., the softness, the sweetness, the delicacy etc., as the commentator Nārāyaṇa clarifies : अत्रामृतस्रतेवेत्युत्प्रेक्षा माधुर्यसौकुमार्यादिगुणैः परभृताविरुताद्देवीसञ्जल्पितस्य व्यतिरेकं द्योतयति ।३३ For a detailed critical appreciation of this verse, the titles namely ‘Madhurakanthi Parvati' and 'Sutantrī evaņ vitantrī vīnā' of my book entitled Kālidāsa-sāhitya evaṁ Sangīta-kalā' may be referred to.34 Sakuntalā, the foster daughter of Maharsi Kanva, was highly attached to the creepers and trees, animals and birds of the hermitage. When she is leaving for her husband's house, Sārngarava, a disciple of Kanva, addresses the hermitagetrees seeking their permission for her departure. At that very moment he listens to the voice of a cuckoo which in a way suggests that the permission in granted : अनुमतगमना शकुन्तला तरुभिरियं वनवासबन्धुभिः । परभृतविरुतं कलं यथा प्रतिवचनीकृतमेभिरीदृशम् ॥५ Here the sound produced by the cuckoo has been treated as the benedictiory words uttered by close relatives at the time of departure. It also reveals that the cuckoo-cooing was considered auspicious in Kālidāsa's time too. The sipping of juice of the fresh sprouts, especially mango-blossoms, renders sweetness to the cuckoo-cooing. This fact is brought to light in Raghuvamsa : कुसुमजन्म ततो नवपल्लवास्तदनु षट्पदकोकिलकूजितम् । इति यथाक्रममाविरभून्मधुर्दुमवतीमवतीर्य वनस्थलीम् ॥२६ There was first the blowing (birth) of flowers, then there were sprouts of fresh leaves; then there were heard the humming of bees and the notes of the cuckoos. In this order did Madhu, the vernal season, who descended incarnate to the forest ground that was abounding in trees exhibit himself. Here Kālidāsa wishes to say that the black-bees love to sip the fresh juice of the flowers blossoming in spring season and the cuckoos love to sip the fresh juice of the

Loading...

Page Navigation
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256