Book Title: Indian Antiquary Vol 06
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 43
________________ JANUARY, 1877.] SANSKRIT AND OLD CANARESE INSCRIPTIONS. 27 Trans Translation. Victorious is the holy one, Jinêndra, who abounds in good qualities, &c. ! In former times the Bhoja priest srutakirtti, the best among men, who was the receptacle of sacred learning, who enjoyed the rewards of many meritorious actions, and who was possessed of the qualities of performing sacrifices and bestowing gifts and tenderness, --he who had acquired the great favour of Kakustha varma, the king of the Kada mbas, who meditate on the assemblage of the motherst of the lord Mahasena; who are of the kindred of Mâna vya; who are the descendants of Hâritî; who are thoroughly well versed in the system of private study and prayer that they have adopted; who enjoy the rewards of meritorious actions performed by themselves; who partake of the enjoyment of the riches acquired by the prowess of their own arms; and who are the abiding-places of the true religion,-enjoyed the village of Kh@ta. When he died, there was) the king sântivarm At; and his son, the pious Sri-Msig@sa, who was renowned in the world, gavo the grant (again), for the sake of piety, and according to the direction of his father, to the mother of D à ma kirtti. The eldest son of Sri-D â makirtti, who was widely renowned for his meritorious actions, and whose pure intellect adhered to the path of true religion, was the doorkeeper Jaya kirtti,—who was intent upon religion ; who was famous; who was possessed of a pure intellect and limbs; who was first in good qualities; whose family had been established in the world by the Acharyas called Bandhushêņa, who were versed in the knowledge of omens; who had acquired fortune through hiss favour; who was diligent in the rites of charity and worship; who was devoted to his spiritual preceptor; and who was well-behaved through his desire for the welfare of others and of hia. self. In order to increase his good fortune and fame and family, and for the sake of religious merit, he, through the favour of king Ravi, gave (the village of) Puruk hét a k all to the mother of his own father. The lord Ravi established the ordinance at the mighty city of Palâ si ka, that the glory of Jinêndra, (the festival of) which lasts for eight days, should be celebrated regularly every year on the full-moon of the month) Karttika from the revenues of that (village); that ascetics should be supported during the four months of the rainy season; that the learned men, the chief of whom was Kumaradatta, whose intellects had been wearied by (excessive study of many scriptures and collections of precepts; who were renowned in the world ; who abounded in good penances; and whose sect was his authority for what he did, --should according to justice enjoy all the material substance of that greatness; and that the worship of Jinêndra should be perpetually performed by the pions countrymen and citizens. That (land 3-c.,)-which has been conveyed by copper charters under that same ordinance, as accepted by previous kings-should be preserved by the king, not inattentive to religion, having pondered over the misfortune of being born again and again if he does not comply with this command)! Land has been enjoyed by many kings, commencing with Sa gara; &c.! He is tormented in hell for the duration of sixty thousand years, &c.! That (grant) which is bestowed with libations of water, and that which is enjoyed by three (generations), and that which is preserved by good people”,-these are not resumed ; and also (grants) that have been made by former kings! Wheresoever the worship of Jinên. dra is kept up, there there is increase of the country, and the cities are free from fear, and the lords of those countries acquire strength! Reverence, reverence! No. XXIII. This inscription consists of three plates, about + The six Krittikas, the Pleiades, who nursed Mah Asena, 9 Either Mrigéśa's, or Ravi's. Skanda, or Karttikêya, the god of war; hence one of the Il Sc. 'the larger Khêțaka or Khêta. names of Karttikeya is Shanmâtura, 'he who had six mothers. This and the following two expressions are also The tribhoga' is referred to here ; 800 vol. IV., Chalukya titles. p. 277, note T. 1 Objection may be taken here and there to my render- I notice that, instead of the present reading 'sado his ing of the middle portion of this inscription. But the cha paripalitam', which is quite distinct, Mr. Rice, in the construction is very obscure and bad. In the present last two lines of the second Chêra grant published by him passage, for instance, if we connect the verb 'dattavin' in the Ind. Ant. vol. V., p. 139, reads shadbhirucha with antivarma' as the subject, no verb remains or can paripalitam', and translates 'one' (.e. a grant) 'mainbe supplied of which Afrigasa' can be made the subject. ltained for six generations.'

Loading...

Page Navigation
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ... 458