Book Title: Indian Antiquary Vol 06
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 78
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1877. हस्त्रिकसम्वत्सरेस्मिन भाद्रपदशुक्ल चतुर्दस्यां पवित्रकपर्वणि श्रीमदुज्जयनीसमावासितैः 15 शिवतडागाम्भसि स्नात्य चराचरगुरुं भगवन्त भवानीपतिमभ्यर्च्य संसारस्याऽसारतां दृष्ट्र।। 16 वाताभ्रविभ्रममिदं वसुधाधिपत्यमापातमात्रमधुरो विषयोपभोगः प्राणास्तृणाग्रजलबि " न्दुसमा नराणां धर्मः सखा परमहो परलोकयाने ॥ भ्रमत्संसारचक्रामधाराधारामिमां श्रियं 18 प्राप्य ये न ददुस्तेषां पश्चात्तापः परं फलं ॥ इति जगतो विनश्वरं स 2nd Plate. 19 कलमिदमाकलय्योपरिलिखिततडारः स्वसीमातृणकाष्ठयूतिगोचरपर्यन्तः सवृक्षमालाकुल' सहिरण्यभागभोगः सोपरिकरः सादायसमेतः अहिच्छत्रविनिर्गताय धा मदक्षिणप्रपन्नाय ज्ञानविज्ञानसंपन्नाय श्रीमदत्सन्ताचार्याय श्रीधनिकपण्डितसूनवे ।। ५५ मातापित्रोरात्मनश्च पुण्ययशोभिवृद्धये अदृष्टफलमङ्गीकृत्याचंद्रार्कार्णवक्षितिसमकालं पर या भक्त्या शासनेनोदकपूर्वकं प्रतिपादित इति मत्वा तन्निवासिजनपदैर्यथादीयमानभागभो2+ गकरहिरण्यादिकं सर्वमाजाश्रवणविशेयैर्भूत्वा सर्वदास्मै समुपनेतव्यं । सामान्यं चैतत्पुण्यफ लं बुद्धा ऽस्मद्वंशजैरन्यैरपिभाविभोक्तृभिरस्मत्प्रदत्तधर्मादायोयमनुमन्तव्यः पालनीयश्च उक्तं च। बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजभिः सगरादिभिः यस्ययस्य यदा भूमिस्तस्यतस्यतदाफलं। यानीह दत्तानि परानरेन्द्रनानिधर्मार्थयशस्कराणि निम्माल्यवान्तप्रतिमानि तानि को नाम साधु पुनराददीत।अस्मस्कूलक्रममुदारमुदाहद्भिरन्यैश्च दानमिदमभ्यनुमोदनीयं । लक्ष्म्यास्तडित्सलिलबुहृदचञ्चलाया दा ५ नं फलं परयशःपरिपालनं च । सर्वानेतान्भाविनः पार्थिवेन्द्रान्भूयो भूयो याचते 50 रामभद्रः ॥ सामान्योयं धर्मसेतुर्नृपाणां कालेकाले पालनीयो भवद्भिः । इति Garuda. 51 कमलदलाम्बुविन्दुलोलां श्रियमनुचिन्य मनुष्यजीवितं च सकलमिदमुदाह3 तं च बुद्धा न हि पुरुषैः परकीर्तयो विलोप्याः ॥ इति सं १०३१ भाद्रपद 35 शुदि १४ स्वयमाजादायकश्चात्र श्रीकण्हपैकः ॥ स्वहस्तोयं श्रीवाक्प 5* तिराजदेवस्य ॥ Translation of Våkpati's Inscription. was powerless to pacify, and which could not be May the resplendent beauties of the manly soothed by the fragrant breath issuing from the throat of Srikantha (Mahadeva), smoky in ap- thousand mouths of Sesha : that body of Krishna pearance from their mixing with the smoke so heated by Rådba's separation, protect you ! issuing, as from the fire-like poison of the hissing Happy be the great monarch, the king of snake, which, as they reach where the ever- kings, the lord paramount, the illustrious Amochanging and shining crescent is placed on his gha varsha Deva, otherwise called the illushead, may appropriately be compared to Rahu,- trious Våkpatirâ ya Deva, the lord of the beauties which are the result of frequent contact earth, the lord of wealth, and the lord of kings. with the quivering cheeks of Girija (Párvati), successor of the great monarch, king of kings. and which are mistaken for the musk applied the lord paramount, the illustrious Sigaks to them,-increase your prosperity! Deva, successor of the great monarch, king May the active body of the enemy of Mura of kings, the lord paramount, the illustrious (Krishna), which the face of Lakshmi could not Vairisinha Deva, successor of the great please, which the waters of the ocean could not monarch, king of kings, the lord paramount, cool, which the lotus of the lake of his own navel the illustrious Krishna raja Deva!" He - Read 'कुलः Do doubt, with much greater fidelity than was observed by • An inscription very like this, "naming the same kings, the dilettante who first published it."-Dr. F. Hall,Jour. einanating likewise from V Akpatirkja, and dated only four As. Soc. Beng. vol. XXX. p. 197 n. This Vákpati in.. years later, in A.V. 1036, has appeared in the Jour. As. Soc. scription may assist in settling the date of Bhavabhuti if Beng. for 1850, pp. 475-480. Another inscription from the assertion of Kalhana in the Rajatarang ini be true Nagpur, which speaks of Vairisisha and of Siyaka,mis. read Bhimaka,will be found in the Jour. Bo. Br. P. "कविर्वाक्पतिराजश्री भवभूत्यादिसेवितः । As. Soc., vol. I. (No. vi.) pp. 259-986. It has since been deciphered and translated anew by Professor Lassen, and, जितौ ययौ यशोवर्मा तगुणस्तुतिबंहिता" w eite!

Loading...

Page Navigation
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458