________________
THE INDIAN ANTIQUARY.
[FEBRUARY, 1877.
हस्त्रिकसम्वत्सरेस्मिन भाद्रपदशुक्ल चतुर्दस्यां पवित्रकपर्वणि श्रीमदुज्जयनीसमावासितैः 15 शिवतडागाम्भसि स्नात्य चराचरगुरुं भगवन्त भवानीपतिमभ्यर्च्य संसारस्याऽसारतां दृष्ट्र।। 16 वाताभ्रविभ्रममिदं वसुधाधिपत्यमापातमात्रमधुरो विषयोपभोगः प्राणास्तृणाग्रजलबि
" न्दुसमा नराणां धर्मः सखा परमहो परलोकयाने ॥ भ्रमत्संसारचक्रामधाराधारामिमां श्रियं 18 प्राप्य ये न ददुस्तेषां पश्चात्तापः परं फलं ॥ इति जगतो विनश्वरं स
2nd Plate. 19 कलमिदमाकलय्योपरिलिखिततडारः
स्वसीमातृणकाष्ठयूतिगोचरपर्यन्तः सवृक्षमालाकुल' सहिरण्यभागभोगः सोपरिकरः सादायसमेतः अहिच्छत्रविनिर्गताय धा
मदक्षिणप्रपन्नाय ज्ञानविज्ञानसंपन्नाय श्रीमदत्सन्ताचार्याय श्रीधनिकपण्डितसूनवे ।। ५५ मातापित्रोरात्मनश्च पुण्ययशोभिवृद्धये अदृष्टफलमङ्गीकृत्याचंद्रार्कार्णवक्षितिसमकालं पर
या भक्त्या शासनेनोदकपूर्वकं प्रतिपादित इति मत्वा तन्निवासिजनपदैर्यथादीयमानभागभो2+ गकरहिरण्यादिकं सर्वमाजाश्रवणविशेयैर्भूत्वा सर्वदास्मै समुपनेतव्यं । सामान्यं चैतत्पुण्यफ
लं बुद्धा ऽस्मद्वंशजैरन्यैरपिभाविभोक्तृभिरस्मत्प्रदत्तधर्मादायोयमनुमन्तव्यः पालनीयश्च उक्तं च। बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजभिः सगरादिभिः यस्ययस्य यदा भूमिस्तस्यतस्यतदाफलं। यानीह दत्तानि परानरेन्द्रनानिधर्मार्थयशस्कराणि निम्माल्यवान्तप्रतिमानि तानि को नाम साधु पुनराददीत।अस्मस्कूलक्रममुदारमुदाहद्भिरन्यैश्च दानमिदमभ्यनुमोदनीयं । लक्ष्म्यास्तडित्सलिलबुहृदचञ्चलाया दा
५ नं फलं परयशःपरिपालनं च । सर्वानेतान्भाविनः पार्थिवेन्द्रान्भूयो भूयो याचते
50 रामभद्रः ॥ सामान्योयं धर्मसेतुर्नृपाणां कालेकाले पालनीयो भवद्भिः । इति Garuda.
51 कमलदलाम्बुविन्दुलोलां श्रियमनुचिन्य मनुष्यजीवितं च सकलमिदमुदाह3 तं च बुद्धा न हि पुरुषैः परकीर्तयो विलोप्याः ॥ इति सं १०३१ भाद्रपद 35 शुदि १४ स्वयमाजादायकश्चात्र श्रीकण्हपैकः ॥ स्वहस्तोयं श्रीवाक्प
5* तिराजदेवस्य ॥ Translation of Våkpati's Inscription. was powerless to pacify, and which could not be May the resplendent beauties of the manly soothed by the fragrant breath issuing from the throat of Srikantha (Mahadeva), smoky in ap- thousand mouths of Sesha : that body of Krishna pearance from their mixing with the smoke so heated by Rådba's separation, protect you ! issuing, as from the fire-like poison of the hissing Happy be the great monarch, the king of snake, which, as they reach where the ever- kings, the lord paramount, the illustrious Amochanging and shining crescent is placed on his gha varsha Deva, otherwise called the illushead, may appropriately be compared to Rahu,- trious Våkpatirâ ya Deva, the lord of the beauties which are the result of frequent contact earth, the lord of wealth, and the lord of kings. with the quivering cheeks of Girija (Párvati), successor of the great monarch, king of kings. and which are mistaken for the musk applied the lord paramount, the illustrious Sigaks to them,-increase your prosperity!
Deva, successor of the great monarch, king May the active body of the enemy of Mura of kings, the lord paramount, the illustrious (Krishna), which the face of Lakshmi could not Vairisinha Deva, successor of the great please, which the waters of the ocean could not monarch, king of kings, the lord paramount, cool, which the lotus of the lake of his own navel the illustrious Krishna raja Deva!" He - Read 'कुलः
Do doubt, with much greater fidelity than was observed by • An inscription very like this, "naming the same kings, the dilettante who first published it."-Dr. F. Hall,Jour. einanating likewise from V Akpatirkja, and dated only four As. Soc. Beng. vol. XXX. p. 197 n. This Vákpati in.. years later, in A.V. 1036, has appeared in the Jour. As. Soc.
scription may assist in settling the date of Bhavabhuti if Beng. for 1850, pp. 475-480. Another inscription from the assertion of Kalhana in the Rajatarang ini be true Nagpur, which speaks of Vairisisha and of Siyaka,mis. read Bhimaka,will be found in the Jour. Bo. Br. P.
"कविर्वाक्पतिराजश्री भवभूत्यादिसेवितः । As. Soc., vol. I. (No. vi.) pp. 259-986. It has since been deciphered and translated anew by Professor Lassen, and, जितौ ययौ यशोवर्मा तगुणस्तुतिबंहिता"
w
eite!